商務合同常用詞的翻譯
你知道商務合同常用詞主要有哪些嗎?隨著現(xiàn)代商務活動的日益頻繁,社會對商務合同的需要也越來越迫切。接下來小編為大家整理了商務合同常用詞的翻譯_商務合同模板格式,希望對你有幫助哦!
更多關于商務合同推薦(點擊進入↓↓↓)
商務合同常用詞1
1. Choice of Synonyms同義詞的選擇
同義詞在英語中為數(shù)不少,在合同英語中也時常出現(xiàn),翻譯時必須作出正確選擇。否則,如果同義詞選用不當,輕者會影響雙方的權利義務;重者可能造成履約爭議。同義詞的選擇,通常從以下幾方面著手:
1) Considering the Connotation根據(jù)單詞的內進行選擇
合同中出現(xiàn)的同義詞,從字面理解仿佛沒有很大區(qū)別,但仔細研究其內涵就會發(fā)現(xiàn),它們在表現(xiàn)出共性的同時,也體現(xiàn)著它們的個性。這就要求譯者必須深人細致地精研其本質的區(qū)別,選出最恰當?shù)膯卧~。
例如,合同中經(jīng)常出現(xiàn)的to perform a contract, to fulfill a contract, to execute a contract, to implement a contract,這些短語都可以表示“履行合同”,從字面上看都對。然而在具體的合同條款中,表示履行不同的合同義務時,其用法是有區(qū)別的。
「例1」
關于79HP一106號合同項下尚未執(zhí)行的180公噸NY2一11低密度聚乙烯,我們仍然認為貴方應盡快開證以保證履行合同。我們提請貴方注意,the Adviser Inc.和貴方同時向我方購買NY2—11低密度聚乙烯,他們已經(jīng)在我方主動調價后不久履行了原合同,而且又和我們簽訂了較大數(shù)量的新合同。
With respect to the outstanding 180 M/r of low-density polyethylene NY2—11 under Contract No.79HP一106,we insist that you must open the covering letter of credit the soonest possible to secure the performance of the contract. We hereby would like to call your attention to the fact that the Adviser Inc. , Who purchased LDPE NY2—11 from us at the same time as you did have fulfilled their commitment under the previous Contract not long after we offered our regulated price and signed a new contract covering substantial quantity.
該句子出現(xiàn)的“履行”分別使用了perform和fulfill.我們首先研究一下這對同義詞的內涵:perform的法律含義是:to do what one party is obliged to do by a contract; fulfill的法律含義是:t0 do everything which is promised in a contract.其次,再研究一下合同各方應履行的合同義務:涉外合同一經(jīng)生效,雙方當事人必須全面地、適當?shù)芈男泻贤械牧x務,但是具體對某一方合同當事人來講,就是履行合同中最屬于他應該履行的那部分責任和義務。比如,在國際貨物銷售合同中,對買方來說,“履行合同”的概念就是payment,當然與payment有關的義務還有采用何種方式和支付工具付款等。如果該合同的價格條件是FOB的話,買方還要負責租船訂艙,支付運費,并將船期、船號及時通知賣方等。因此,如果強調合同的一方履行合同與所規(guī)定的該方的那部分具體義務相同,應該是fulfill a contract.如果是泛指雙方在合同中的各項責任和義務都應得到履行,則選用perform a contract較合適。又如:The Contractor shall fulfill all of its duties and obligations in carrying out its work and services hereunder(承租人必須忠實信守和履行下列各項規(guī)則)。
「例2」合同在有效期內,雙方對合同產(chǎn)品涉及的技術如有改進和發(fā)展,應相互免費將改進和發(fā)展的技術資料提供給對方使用。
Within the validity term of the Contract, both parties shall supply each other with the improvement and development of the technology related to the Contract Products free of charge.
該句的謂語動詞“提供”一詞用了supply,就不如provide確切。盡管這兩個詞都表示“供給”,但在牽涉到金錢時,provide則表示to give sb sth free of charge, supply則不太明確,一般來說需要給錢。因此,該條款雖然明確了free of charge,但用provide更恰當。
「例3」改進和開發(fā)的技術,其所有權屬于改進和開發(fā)一方。
這一條的重點主要規(guī)定改進后的技術專有權歸屬問題,所以該句中正確地選擇“屬于”一詞是很關鍵的。有人選擇belong to,也有人選擇possess,還有人用own,這三個詞均可以表示“屬于”。我們分析一下這三個詞的內涵,belong t0的含義是指“屬于……財產(chǎn)”;possess和own雖然都著重于“所屬關系”,但possess只指目前屬于某人,并沒有講是如何得到的;而own含有“對……合法占有”,與原文意思一致,故把這一條款譯成:
The improved and developed technology shall be owned by the party who has improved and developed the technology.
如果將“屬于”改用belong to,其主語就應該是ownership,表示“所有權屬于……”,因為the improved and developed technology屬于“知識產(chǎn)權”,而這種權利與物質財產(chǎn)有直接聯(lián)系。這樣,該句還可以調整如下:
The ownership of any improved and developed technology shall belong to the party who has improved and developed the technology.
「例4」本細則的解釋權,屬于中華人民共和國財政部。
句中的“屬于”是指power 0r right will be present or vested in sb or a body,故應選用reside in.全句譯成:
The right of interpreting the detailed Rules and Regulations resides in the Ministry of Finance of the People's Republic of China.
2) Considering the Grammar根據(jù)句法要進行選擇
有些英語同義詞的選擇,是由句子的結構和搭配所要求的,這時譯者應認真研究這些同義詞的搭配關系,避免出現(xiàn)句法搭配上的錯誤。
「例5」合資經(jīng)營企業(yè)的一切活動應遵守中華人民共和國法律。
這一條款中“遵守”一詞,英語中有observe, obey, abide by, comply with等,在選擇表示“遵守”的詞匯時,應根據(jù)句子搭配關系進行選擇。本句子中的主語是activity,漢語翻譯時應選擇comply with,表示to act in accordance with a provision, rule, demand,故全句譯成:
All the activities of a joint venture shall comply with the provision of laws, decrees and pertinent regulations of the People's Republic of China.
在使用observe和abide by時,其主語應該是合同的當事人,例如:The Contractor shall observe and abide by all applicable laws, rules and regulations in connection with the Work(承包方必須遵守和服從與該項工程有關的一切適用的法律、規(guī)章和條例)。
2. Words with Multi-interpretation一詞多義的處理
在合同英語中,一詞多義或一義多詞的現(xiàn)象較為普遍。要透徹理解這些詞義,必須結合上下文,仔細推敲。合同文體具有很強的邏輯性,詞與詞之間,段與段之間,款與款之間總是相互依存、相互制約的。在翻譯時,絕對不能孤立地、片面地和靜止地去理解條款中的詞義,應全面地、客觀地去理解和選擇詞義。以reference一詞為例,它的一般詞義是“參考”,但它在不同的上下文中就有不同的含義。因此,不能僅用“參考”二字“對號入座”。請看下例各句:
(1)Thank you for you r letter reference DT/Zi No.102.of 29th,March.
感謝你方3月29日編號為DT/Zi,No.102的來信。
reference在此例中指“編號” (number which makes it possible to find a document which has been filed)。
(2)We have had only one order from ABC Co. , Ltd. , so we regret we cannot give you a reference from long experience.
我們僅接受ABC有限公司的一筆定貨,很遺憾我們不能提供具有長期交往經(jīng)歷的資信情況。
reference在此例中指“資信情況” (statement about a company's abilities)。
(3)Reference is made to your Sales Confirmation No.1529.
現(xiàn)談到你方的第1529號銷售確認書。
reference在此例中指“談到” (mentioning or dealing with)。
(4)The Buyers ask for credit and have given the Bank of China ,Beijing as a reference.
買方要求記賬交易,并提出中國銀行北京分行作為資信備詢人。
3. Easily-confused Words易混淆的詞
國際商務合同中還有一些易混淆的詞,這些詞中有的書寫雖基本相同,內容卻有很大區(qū)別;有的可以表達同一概念,但使用場合有別;還有的詞語由于發(fā)生變形,產(chǎn)生了權利義務的改變等。因此,對于易混淆的詞語,譯者一定要運用綜合分析判斷的方法,勤查專業(yè)工具書,從共性中發(fā)現(xiàn)其個性,切忌生搬硬套,囫圇吞棗。易混淆詞的處理,應注意以下幾點:
1) Attention to Meaning注意書寫基本近似,但意義不同的詞
英文中有許多詞在書寫上基本上相似,但在內容上有很大的區(qū)別,特別是一些短語,更換一個介詞或添加一個冠詞,其內容就會有很大的區(qū)別。這些詞或短語一定要引起譯者的足夠重視。
2) Attention to the Relation
注意同一概念、但表達不同權利義關系的詞
合同英語中的某些單詞,單獨地看,其概念是一致的。但在條款的具體應用中,其表現(xiàn)的權利義務關系和用詞的規(guī)范與否是不同的。
商務合同范本
合伙人:甲(姓名),男,______年______月______日出生,住址:
合伙人:乙(姓名),內容同上
合伙人本著公平、平等、互利的原則訂立合伙協(xié)議如下:
第一條甲乙雙方自愿合伙經(jīng)營__________________(項目名稱),總投資為______萬元,甲出資______萬元,乙出資______萬元,各占投資總額的______%、______%。
第二條本合伙依法組成合伙企業(yè),由甲負責辦理工商登記。
第三條本合伙企業(yè)經(jīng)營期限為三年。如果需要延長期限的,在期滿前六個月辦理有關手續(xù)。
第四條合伙雙方共同經(jīng)營、共同勞動,共擔風險,共負盈虧。
企業(yè)盈余按照各自的投資比例分配。
企業(yè)債務按照各自投資比例負擔。任何一方對外償還債務后,另一方應當按比例在十日內向對方清償自己負擔的部分。
第五條他人可以入伙,但須經(jīng)甲乙雙方同意,并辦理增加出資額的手續(xù)和訂立補充協(xié)議。補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
第六條出現(xiàn)下列事項,合伙終止:
(一)合伙期滿;
(二)合伙雙方協(xié)商同意;
(三)合伙經(jīng)營的事業(yè)已經(jīng)完成或者無法完成;
(四)其他法律規(guī)定的情況。
第七條本協(xié)議未盡事宜,雙方可以補充規(guī)定,補充協(xié)議與本協(xié)議有同等效力。第八條本協(xié)議一式______份,合伙人各一份。本協(xié)議自合伙人簽字(或蓋章)之日起生效。
合伙人:__________________(簽字)
合伙人:__________________(簽字)
______年______月______日
商務合同模板格式
甲方:
法定代表人:
住址:
郵編:
聯(lián)系電話:
乙方:
法定代表人:
住址:
郵編:
聯(lián)系電話:
甲乙雙方本著平等自愿、互惠互利原則,就結成長期商務合作關系,經(jīng)友好協(xié)商達成以下協(xié)議:
一、合作期限
本協(xié)議有效期為 伍 年。自 年 月 日起到 年 月 日止。
二、合作內容 甲方權利義務
1、向乙方推薦合適的客戶或項目。
2、協(xié)助乙方促成與客戶簽約。
3、如甲方自身還未與客戶簽約時,乙方的合作進程則聽從甲方安排。
4、甲方向乙方推薦的客戶與乙方直接簽約,甲方不負有任何責任。 乙方權利義務
1、向甲方推薦合適的客戶或項目。
2、協(xié)助甲方促成與客戶簽約。
3、為甲方推薦的客戶提供的服務以及的價格。
4、乙方同意以約定的結算時間和方式進行結算。
三、合作條件
1、甲方向乙方或乙方向甲方推薦的客戶成功與之簽約,即視為推薦成功。
2、成功推薦項目后,被推薦方向推薦方支付該項目實際營業(yè)額的2%做獎勵。
3、付款方式:自被推薦方首次收到客戶服務費的第二個月開始支付,每月結算一次,每月5日前支付。推薦方則提供對應的正式發(fā)票。
四、違約責任
1、合作雙方在業(yè)務實施過程中,如因一方原因造成客戶方商業(yè)信譽或客戶關系受到損害的,另一方可立即單方面解除合作關系。同時,已經(jīng)實現(xiàn)尚未結束的業(yè)務中應該支付的相關費用,受損方可不再支付,致?lián)p方則還應繼續(xù)履行支付義務。
2、雙方在分配利潤時,如任何一方對利潤分配的基數(shù)、方式有異議的,可聘
請會計師事務所進行審計。
五、補充變更
本協(xié)議在執(zhí)行過程中,雙方認為需要補充、變更的,可訂立補充協(xié)議。補充協(xié)議具有同等法律效力。補充協(xié)議與本協(xié)議不一致的,以補充協(xié)議為準。
六、協(xié)議終止
1、甲乙任何一方如提前終止協(xié)議,需提前一個月通知另一方。 2、本協(xié)議期滿時,雙方應優(yōu)先考慮與對方續(xù)約合作。
七、爭議處理:
如發(fā)生爭議,雙方應積極協(xié)商解決,協(xié)商不成的,受損方可向 市人民法院提起訴訟。
八、本協(xié)議經(jīng)雙方蓋章后生效。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
甲方: 乙方:
代表簽字: 代表簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
蓋章: 蓋章:
甲方: (以下簡稱甲方)
乙方: (以下簡稱乙方)
甲、乙雙方在平等、互利的基礎上就建設工程事務服務咨詢事宜,達成如下協(xié)議:
一、代理咨詢服務項目及服務范圍:
理;甲方提供真實、合法有效的一切證件(原件),乙方負責資料報批所需建造師、施工員、質量員、安全員、機械員、材料員和資料員的培訓及交費。乙方負責資料整理及裝訂,在整理過程中的一切復印、裝訂及交通費用均有乙方負責。如甲方提供的資料不符合申報要求,經(jīng)乙方提示,甲方拒不更改的,出現(xiàn)申報材料返回重新整理的裝訂費由甲方負責。凡因甲方提供虛假證件及資料造成乙方連帶責任由甲方承擔一切法律責任及經(jīng)濟損失。
二、收費標準: 該服務代理項目服務代理費壹拾叁萬元,合同簽訂后一次性付清合同額。該款分兩次付清,合同簽訂后甲方付捌萬元整,待資質批準后、報省安全生產(chǎn)許可證批復前再付剩余伍萬元整。
三、時限要求:
甲方提供完整的原件并和乙方簽訂代理協(xié)議后,乙方需在一百二十日內完成以上所有證件,如甲方資料不齊全造成時間推遲則協(xié)議工作天數(shù)順延。如乙方給甲方代理未被批準,則乙方退回收取甲方費用。
四、違約責任:
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,甲乙雙方簽字蓋章后生效。雙方任何一方違約則違約方賠付另一方本協(xié)議代理服務費的50%為違約金。如甲方提供虛假資料造成該宗服務項目中斷,則視為甲乙雙方協(xié)議終止,則乙方終止前收取的服務費概不退還。其它未盡事宜雙方再另行商議。
甲方: 乙方:
電話: 電話:
委托代理人: 委托代理人:
年 月 日 年 月 日
商務合同模板
甲方:______________________
乙方:______________________
依據(jù)《中華人民共和國合同法》和有關法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就甲方向乙方提供企業(yè)管理咨詢服務的事宜達成一致,簽訂本合同,以資共同遵守:
第一條 服務范圍
乙方聘請甲方在下列第______項(以下簡稱項目)為乙方提供管理咨詢服務:
1.日常會計帳務處理咨詢及稅法咨詢。
2.制訂財務核算制度。
3.制訂財務管理制度。
4.制訂企業(yè)內部控制制度。
5.受托財務分析,出具財務分析報告。
6.投資融資咨詢。
7.制訂人力資源管理工作手冊。
8.制訂企業(yè)總務管理工作手冊。
9.代辦一般納稅人臨時認定手續(xù)。
甲方應當對乙方企業(yè)所處的內外部環(huán)境進行深入的訪談、調研,客觀中立地審視,提出有前瞻性和建設性的基礎建設變革思路,制定切實可行的計劃方案,從而強化高、中和基層管理人員的管理意識、提高管理技能以及提高員工的工作積極性。
第二條 服務期間
1.本協(xié)議約定的咨詢服務期間自______年______月至______年______月止。
2.其中集中咨詢時間(包括企業(yè)調研診斷、項目方案規(guī)劃設計、項目推動實施和項目運行)為12周(3個月),自______年______月至______年______月。甲方咨詢顧問應保證每周有2-3天在乙方所在單位辦公,乙方也可以根據(jù)實際情況與咨詢顧問協(xié)商調整工作時間。
3.除集中咨詢期間外,甲方咨詢顧問可以通過電話、郵件、傳真、信件以及其他方式向乙方提供不定時服務,具體服務時間和方式由咨詢顧問與乙方協(xié)商確定。
第三條 咨詢費用及支付方式
1.本協(xié)議約定的專業(yè)咨詢項目總費用為人民幣______元(大寫______),乙方通過銀行轉賬的方式匯至在甲方指定賬戶。
開戶銀行:
銀行賬號:
2.專業(yè)咨詢項目費用從簽約之日起計算,合同簽訂之日起7個工作日內,乙方即支付第一期費用______元,從咨詢服務期的第二個月起,應于每月10號前向甲方支付______元整,直至本合同履行屆滿或者終止。
3.咨詢顧問服務期間,乙方應當派遣車輛負責接送,若乙方不能派車接送,則咨詢顧問往來車費實行實報實銷。
第四條 咨詢項目工作要求
1.為保證本項目的順利進行,乙方應確定1位主要聯(lián)系人,負責與甲方和咨詢顧問進行項目日常工作的接洽與溝通。
2.甲方咨詢顧問在乙方所在地的工作期間,乙方應提供完善的辦公條件,包括提供食宿和辦公室。
3.乙方應給予甲方咨詢顧問適當?shù)氖跈?即甲方咨詢顧問對認為與本項目有關的企業(yè)資料有知曉的權力,并可要求乙方配合提供有關資料。如乙方無法提供部分資料,應與甲方進行溝通,協(xié)商解決的辦法。
第五條 雙方權利義務
(一) 甲方的權利義務
1.必須遵守職業(yè)道德和執(zhí)業(yè)紀律。
2.應當勤勉盡職,依法在合同約定范圍內維護甲方的最大利益。
3.應當及時向乙方發(fā)表顧問意見;按時完成提交項目報告。
4.對乙方的商業(yè)秘密或個人隱私應當保守秘密。
(二) 乙方的權利義務
1.與甲方誠信合作,為甲方開展工作提供便利,向甲方提供與服務事項相關的情況和資料,并保證其真實、合法、有效。
2.如有關的情況和事實發(fā)生變化,應及時告知甲方。
3.按照約定支付服務費。
4.向甲方提出的要求不應與法律及會計職業(yè)道德和職業(yè)紀律的規(guī)定相沖突。
第六條 合同的終止
1.因客觀情況發(fā)生變化,甲乙雙方協(xié)商終止合同。
2. 甲方向乙方提交的方案與約定的有較大差距,而甲方拒絕按照乙方意見做出修改的,乙方有權終止合同。
3.合同因以上原因而終止的,對于甲方提交的方案,乙方應支付相應階段的咨詢費。
第七條 違約責任
1.乙方逾期付款,應向甲方支付每日萬分之六的違約金。逾期一個月,甲方除可終止合同,已收取的費用不予退還,并支付相當于總費用10%的違約金;對于逾期期間內甲方所提交的經(jīng)乙方簽字認可的方案,乙方應支付咨詢費。
2.因甲方原因造成未按時完成工作超過1個月,乙方除可以終止合同、收回已付的費用外,甲方還應向乙方支付相當于總費用10%的違約金。
3.乙方延遲向甲方提供材料或未及時對甲方提供的方案提出修改意見,甲方完成本項目的時間也應當順延。
4.甲方將在乙方了解到的有關情況、乙方向甲方提供的材料及本項目方案泄露給第三人,造成乙方損失,甲方應承擔相應的賠償責任。
5.乙方擅自變更或解除本合同,甲方不退還乙方已支付的費用;甲方擅自變更或解除本合同,應退還已收取的費用。
第八條 其他事項
1.本協(xié)議書自雙方簽字蓋章之日起生效。
2.雙方之間發(fā)生爭議的,雙方應當進行友好協(xié)商解決,在無法通過協(xié)商解決的情況下,任何一方均可申請仲裁處理。
3.本協(xié)議書未盡事宜,甲乙雙方應持積極態(tài)度友好協(xié)商解決,并達成書面的補充協(xié)議。
4.本協(xié)議書一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等的法律效力。 甲方: 乙方:
授權代表人: 授權代表人:
______年______月______日 ______年______月______日
商務合同模板
商務合同常用詞的翻譯相關文章:
★ 合同英語翻譯方法