爆笑英語(yǔ)笑話加翻譯合集
愿得一人心是個(gè)童話,白首不分離是個(gè)笑話。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的爆笑英語(yǔ)笑話加翻譯,歡迎閱讀!
爆笑英語(yǔ)笑話加翻譯精選
(一)
Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父親與小兒子一塊兒回家。這個(gè)孩子正處于那種對(duì)什么事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發(fā)問道:"爸爸,'醉'字是什么意思?" "唔,孩子,"父親回答說,"你瞧那兒站著兩個(gè)警察。如果我把他們看成了四個(gè),那么我就算醉了。" "可是,爸爸, "孩子說,"那兒只有一個(gè)警察呀!"
(二)
有一次跟我正在火急火燎地在網(wǎng)上搜索怎么解除我電腦中的病毒,我麻麻叫我吃飯,我說,麻麻我電腦中病毒啦,我先搞定了再吃。然后我麻麻就問我:
Can you get infected from the virus on your computer?你電腦的病毒會(huì)傳染給你嗎?
男盆友學(xué)的是電子工程,然后一次去我叔叔家,嬸嬸得知后眼里放光,說:
Oh, you are an electronics engineer? Can you please repair my fridge?奧,你學(xué)電子工程的呀?那你幫我修修冰箱唄!
宿舍起火了,跟一同學(xué)說快打119啊,同學(xué)一臉茫然:
What's the phone number to 119?119的電話是多少?
聽以為非洲友人抱怨曾經(jīng)有人這么問他:
Do you (Africans) live on top of trees?你們非洲人都住在樹頂上嗎?
一位去維也納旅行的朋友曾遭遇這樣的問題:
"Look, that's the moon. Do you have it back in China?"“看,月亮!你回國(guó)之后還能看到月亮嗎?”
碼農(nóng)表示曾經(jīng)被無數(shù)次這么問過:
Oh so you are a computer engineer. Can you hack my friend's gmail account?奧,你是個(gè)碼農(nóng)呀。你可以黑一下我朋友的郵箱嗎?
帶一個(gè)二貨同學(xué)一起逛論壇,他驚呼:
Dude, who is this Anon User? He seems to have knowledge of almost everything!喂,我說這個(gè)叫做“匿名”的用戶是誰(shuí)啊?他懂真多啊!
爆笑英語(yǔ)笑話加翻譯閱讀
(一)
It's not that.
A: I saw seven girls share one umbrella and none of them got wet.
B: Oh, that must be a very big umbrella.
A: No, it wasn't raining.
不是那樣的。
A:我看見7個(gè)女孩共撐一把傘卻沒有一個(gè)被淋濕。
B:啊?那一定是把很大的傘吧!
A:不是,當(dāng)時(shí)并沒有下雨。
(二)
The Fish Net
“Can you tell me what fish net is made, Ann?”
“A lot of little holes tied together with strings.” replied the little girl.
“你能告訴我魚網(wǎng)是什么做的嗎,安?” 老師發(fā)問道。
“把許多小孔用繩子栓在一起就成了魚網(wǎng)了?!?小女孩回答道。
爆笑英語(yǔ)笑話加翻譯學(xué)習(xí)
(一)
The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, “Come up to 5M and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot.”
“Why use my elbow and foot?”
“Well, gosh,” was the reply, “You're not coming empty-hangded, are you?”
一個(gè)出了名的吝嗇鬼終于決定要請(qǐng)一次客了。他在向一個(gè)朋友解釋怎么找到他家時(shí)說:“你上到五樓,找中間那個(gè)門,然后用你的胳膊肘按門鈴。門開了之后,再用你的腳把門推開。”
“為什么要用我的肘和腳呢?”
“你的雙手得拿禮物啊。天哪,你總不會(huì)空著手來吧?”吝嗇鬼回答
(二)
A boy swore to a girl: 'Honey, do please marry me, otherwise I'll die'
The girl refused. Sixty years later, the boy died.
一男生向一女生發(fā)誓:親愛的,請(qǐng)你一定要嫁給我,不然我會(huì)死掉的
女孩拒絕了。六十年后,那個(gè)男生死掉了。