英國(guó)首相卡梅倫辭職演講:我盡力了(雙語(yǔ))
英國(guó)首相卡梅倫辭職演講:我盡力了(雙語(yǔ))
在英國(guó)公投決定脫歐后,英國(guó)首相卡梅倫24日在太太陪同下宣布,他將辭去首相職務(wù)。10月份之后,由新的首相接替他的工作。那么你想知道卡梅倫的辭職演講都有哪些內(nèi)容嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英國(guó)首相卡梅倫辭職演講完整版:我盡力了(雙語(yǔ)),希望大家喜歡!
英國(guó)首相卡梅倫辭職演講:我盡力了
大家早上好
Good morning everyone,
英國(guó)剛剛舉行了一場(chǎng)規(guī)模巨大的民主活動(dòng)
the country has just taken part in a giant democratic exercise,
也許是英國(guó)歷史上最大的一次
perhaps the biggest in our history.
來(lái)自英格蘭 蘇格蘭 威爾士 北愛(ài)爾蘭
Over 33 million people from England,
和直布羅陀 超過(guò)3300萬(wàn)的人民 行使了發(fā)言權(quán)
Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.
應(yīng)該是感到自豪的是 我們信任
We should be proud of the fact that in these islands
這些島嶼上人民 做出重大決策
we trust the people for these big decisions.
英國(guó)不僅擁有一個(gè)議會(huì)民主制
We not only have a parliamentary democracy,
而且 有關(guān)英國(guó)如何治理的問(wèn)題
but on questions about the arrangements for how we've governed
有的時(shí)候 就需要問(wèn)問(wèn)人民自己
there are times when it is right to ask the people themselves
這就是我們所做的
and that is what we have done.
英國(guó)人民已經(jīng)投票決定離開(kāi)歐盟
The British people have voted to leave the European Union
他們的意愿 必須得到尊重
and their will must be respected.
我想感謝所有為留歐派奔走的人
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument,
包括所有拋棄黨派分歧的人
including all those who put aside party differences
他們支持自己堅(jiān)信的 對(duì)有利于國(guó)家的觀點(diǎn)
to speak in what they believe was the national interest
同時(shí) 讓我向所有脫歐派人士的
and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign
努力和激情表示祝賀
for the spirited and passionate case that they made.
英國(guó)人民的意志 必須服從
The will of the British people is an instruction that must be delivered.
這并不是一個(gè)可以掉以輕心的決定
It was not a decision that was taken lightly,
原因不只是各種組織
not least because so many things were said
對(duì)其重要性 曾做出的那些解釋
by so many different organisations about the significance of this decision.
所以 不能對(duì)結(jié)果 有任何的懷疑
So there can be no doubt about the result.
全球各地的人們 都看到了英國(guó)做出的選擇
Across the world people have been watching the choice that Britain has made.
我想向市場(chǎng)和投資者保證
I would reassure those markets and investors
英國(guó)的經(jīng)濟(jì)基本面是強(qiáng)勁的
that Britain's economy is fundamentally strong
對(duì)于住在歐盟各國(guó)的英國(guó)人
and I would also reassure Britons living in European countries
以及住在英國(guó)的歐盟公民
and European citizens living here
我向你們保證 你們的狀況不會(huì)立即發(fā)生改變
that there will be no immediate changes in your circumstances.
在出行方面 暫時(shí)不會(huì)發(fā)生變化
There will be no initial change in the way our people can travel,
貨物依然可以流通 服務(wù)依舊能夠交易
in the way our goods can move or the way our services can be sold.
現(xiàn)在 我們必須做好與歐盟談判的準(zhǔn)備
We must now prepare for a negotiation with the European Union.
這需要蘇格蘭和
This will need to involve the full engagement of
北愛(ài)爾蘭政府的全力配合
the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments
確保 捍衛(wèi) 并增進(jìn)
to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom
英國(guó)國(guó)內(nèi)各方的利益
are protected and advanced.
但是 我認(rèn)為 一段穩(wěn)定的時(shí)期
but I do believe it's in the national interest to have a period of stability
和新的領(lǐng)導(dǎo)人 才符合國(guó)家利益
and then the new leadership required.
今天 沒(méi)有必要說(shuō)明確切的時(shí)間表
There is no need for a precise timetable today
但在我看來(lái) 目標(biāo)應(yīng)是 在十月的保守黨會(huì)議上
but in my view we should aim to have a new prime minister in place
選出一個(gè)適當(dāng)?shù)男率紫?/p>
by the start of the Conservative Party conference in October.
保證穩(wěn)定 將是重要的
Delivering stability will be important
未來(lái)三個(gè)月 我將繼續(xù)出任首相
and I will continue in post as Prime Minister
還有我的內(nèi)閣也留任
with my Cabinet for the next three months.
內(nèi)閣將在星期一開(kāi)會(huì)
The Cabinet will meet on Monday,
英格蘭銀行行長(zhǎng) 正在準(zhǔn)備做出一個(gè)聲明
the Governor of the Bank of England is making a statement about the steps
建議英國(guó)央行和財(cái)政部 采取安撫金融市場(chǎng)的行動(dòng)
that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.
我們還將繼續(xù)推進(jìn)重要的立法
We will also continue taking forward the important legislation
這些議程 是在女王的議會(huì)講話上設(shè)置的
that we set before Parliament in the Queen's Speech.
我今天早上向女王陛下匯報(bào)
And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning
向女王陛下說(shuō)明 我將采取的步驟
to advise her of the steps that I am taking.
而與歐盟的談判
A negotiation with the European Union
將需要一個(gè)新的首相的領(lǐng)導(dǎo)
will need to begin under a new prime minister
我認(rèn)為 應(yīng)該由一位新首相來(lái)決定
and I think it's right that this new prime minister takes the decision
英國(guó)應(yīng)該何時(shí)引用《里斯本條約》第50條
about when to trigger Article 50
并開(kāi)始離開(kāi)歐盟的正式法定程序
and start the formal and legal process of leaving the EU.
下周 我將參加歐洲理事會(huì)的會(huì)議
I will attend the European Council next week
解釋英國(guó)人已經(jīng)作出的決定 和我自己的決定
to explain the decision the British people have taken and my own decision.
英國(guó)人民已經(jīng)做出了選擇
The British people have made a choice,
這不僅需要得到尊重
that not only needs to be respected
而且 那些爭(zhēng)論中輸?shù)舻囊环?/p>
but those on the losing side of the argument
包括我自己 也應(yīng)該幫助脫歐成功
- myself included - should help to make it work.
英國(guó)是一個(gè)特殊的國(guó)家 我們這么多優(yōu)點(diǎn)
Britain is a special country - we have so many great advantages
采用議會(huì)民主制 通過(guò)和平的辯論
– a parliamentary democracy where we resolve great issues
解決關(guān)于我們未來(lái)的重大問(wèn)題
about our future through peaceful debate,
英國(guó)是一個(gè)貿(mào)易大國(guó) 有著科學(xué)和藝術(shù)
a great trading nation with our science and arts,
有技術(shù) 和也有創(chuàng)造力 享譽(yù)世界各地
our engineering and our creativity, respected the world over.
雖然英國(guó)并不完美 但我相信英國(guó)能成為
And while we are not perfect I do believe we can be a model
一個(gè)多種族多信仰的民主榜樣
for the multi-racial, multi-faith democracy,
人們可以來(lái) 做出貢獻(xiàn)
where people can come and make a contribution
并上升到他們的才華允許的最高點(diǎn)
and rise to the very highest that their talent allows.
雖然 離開(kāi)歐洲不是我推薦的道路
Although leaving Europe was not the path I recommended,
我是第一個(gè)來(lái)贊美 英國(guó)難以置信的優(yōu)勢(shì)
I am the first to praise our incredible strengths.
我以前說(shuō)過(guò) 英國(guó)可以在歐盟以外生存下來(lái)
I said before that Britain can survive outside the European Union
而事實(shí)上 我們能找到生存的方法
and indeed that we could find a way.
現(xiàn)在已決定離開(kāi)
Now the decision has been made to leave,
我們需要找到最佳的辦法
we need to find the best way
我會(huì)盡我所能 來(lái)提供幫助
and I will do everything I can to help.
我熱愛(ài)這個(gè)國(guó)家 為國(guó)家服務(wù) 我感到榮幸
I love this country and I feel honoured to have served it
我會(huì)盡我所能 在未來(lái)幫助這個(gè)偉大的國(guó)家取得成功
and I will do everything I can in future to help this great country succeed.
非常感謝
Thank you very much.