關(guān)于跨文化廣告?zhèn)鞑ゲ呗蕴轿?/h1>
時(shí)間:
若木1由 分享
時(shí)間:
若木1由 分享
論文摘要:分析了跨文化廣告?zhèn)鞑サ木唧w策略,并通過分析可口可樂在中國的廣告?zhèn)鞑サ膶?shí)例,證明了跨文化廣告?zhèn)鞑ゲ呗缘陌l(fā)展方向——更徹底的本土化。
論文關(guān)鍵詞:跨文化廣告;傳播;策略
一般進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑サ钠髽I(yè)都是跨國經(jīng)營的企業(yè)。作為在全球范圍內(nèi)開展經(jīng)營的跨國公司,它的廣告策略常常需要有統(tǒng)一的部署和全球的視角,但與此同時(shí),跨國公司又是在許多具有不同文化背景的東道國擴(kuò)張其業(yè)務(wù),這要求它的廣告策略必須照顧到不同文化之間的差異。一般而言,有效的全球跨文化廣告?zhèn)鞑ゲ呗杂?種,即“標(biāo)準(zhǔn)化”、“本土化”和“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”。
1標(biāo)準(zhǔn)化策略
標(biāo)準(zhǔn)化策略是指將同一品牌以相同的名稱(標(biāo)志)、相同的包裝和相同的廣告策劃等向不同的國家與不同的區(qū)域進(jìn)行延伸擴(kuò)張的一種品牌經(jīng)營策略。標(biāo)準(zhǔn)化策略基于人性的共通性因素和全球的趨同性,體現(xiàn)的是各國市場的共性。
1,1標(biāo)準(zhǔn)化的優(yōu)點(diǎn)
第一,實(shí)現(xiàn)了生產(chǎn)與分銷的規(guī)模經(jīng)濟(jì)。廣告標(biāo)準(zhǔn)化的前提是產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)化,即在世界各國市場以同樣的產(chǎn)品生產(chǎn)與銷售,這就不再需要針對不同需求設(shè)計(jì)不同的產(chǎn)品,建立不同生產(chǎn)線,采取不同分銷手段。針對標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品進(jìn)行的廣告宣傳能夠滿足消費(fèi)者的共性,使得產(chǎn)品的生產(chǎn)與銷售在原有基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)大成為可能。
第二,大大降低了廣告的制作與宣傳成本。標(biāo)準(zhǔn)化廣告實(shí)現(xiàn)了在不同市場實(shí)行相同或類似的廣告策略,不用再花費(fèi)大量的人力、財(cái)力、物力進(jìn)行不同廣告的美術(shù)設(shè)計(jì)、文字撰寫、排版、印刷、制片等,這就大大節(jié)省了廣告的成本。高露潔公司通過全球化廣告將產(chǎn)品銷售到40多個國家,在包裝標(biāo)準(zhǔn)化以后,總公司只提供兩種不同的廣告,地區(qū)經(jīng)理只能從中任選一個,不僅使公司節(jié)省了巨額的廣告費(fèi)用,而且獲得了巨大的利潤。
第三,可以形成一個清晰的品牌形象。標(biāo)準(zhǔn)化廣告的實(shí)施,使得公司以一種聲音、一種形象出現(xiàn)在消費(fèi)者面前,再通過良好的廣告宣傳樹立清晰的品牌形象,創(chuàng)造出了自己品牌的標(biāo)準(zhǔn)化的個性和獨(dú)特的文化內(nèi)涵,能夠獲得不同消費(fèi)者的認(rèn)同,提高了消費(fèi)者對品牌的忠誠度。如富士、柯達(dá)、耐克等國際知名大公司贊助奧運(yùn)會,將標(biāo)準(zhǔn)化的廣告穿插在電視節(jié)目中,針對不同地區(qū)分別使用不同的語言播放,樹立起一個非常統(tǒng)一和清晰的世界品牌形象。
第四,有利于增強(qiáng)產(chǎn)品在國際市場的競爭力。廣告標(biāo)準(zhǔn)化的實(shí)施大大降低了產(chǎn)品成本,也帶來了產(chǎn)品價(jià)格的下降。價(jià)格的降低增強(qiáng)了產(chǎn)品的市場競爭力,擴(kuò)大了產(chǎn)品的滲透力。如果公司實(shí)力比較強(qiáng)大,再加上產(chǎn)品、服務(wù)的上乘,也增強(qiáng)了消費(fèi)者的信任感,產(chǎn)品更容易被目標(biāo)市場所接受。
第五,有利于對廣告活動的統(tǒng)一管理與控制??鐕竟芾碇鴶?shù)十個國家和地區(qū)的廣告事務(wù),如果每個國家廣告都有很大的差異,必將使全球廣告事務(wù)的管理陷入混亂狀態(tài)。反之,如果只管理一到二個全球標(biāo)準(zhǔn)化廣告,其難度肯定要小得多。
1.2標(biāo)準(zhǔn)化帶來的問題
廣告的傳播必須放在特定的文化之下,滿足不同的市場需求。一個統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)化的廣告策略難以滿足全部地區(qū)的需求,這就給公司的廣告宣傳帶來了巨大的壓力,特別是在它的宣傳環(huán)節(jié)薄弱的時(shí)候,它就更難以兼顧各地的市場情況。再加上如果當(dāng)?shù)卣畬Ξa(chǎn)品成分、包裝、商標(biāo)等因素進(jìn)行控制,這些都將嚴(yán)重阻礙公司各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)化策略的實(shí)施。所以,廣告實(shí)行標(biāo)準(zhǔn)化是有條件的,并非任何產(chǎn)品都適合廣告標(biāo)準(zhǔn)化。
適合跨文化廣告標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品必須是各地消費(fèi)者的需求與期望一致的產(chǎn)品。它包括如下幾種情況:以視覺訴求為主的廣告、避免將廣告翻譯成多種語言的產(chǎn)品、通過形象廣告提升品牌的產(chǎn)品、新的高科技產(chǎn)品以及具有民族特色風(fēng)格的產(chǎn)品。
2本土化策略
本土化策略是指跨文化廣告針對各個國家市場不同的文化背景,使用適用于東道國文化的不同的廣告主題和傳播不同的廣告信息。
2.1本土化的優(yōu)點(diǎn)
第一,令本土受眾耳目一新,增強(qiáng)了廣告的沖擊力。本土受眾一般心理狀態(tài)中都會對跨國公司的知名產(chǎn)品充滿欽佩,充滿觀洋景的意識,當(dāng)這種固定化思維受到?jīng)_擊時(shí),就會產(chǎn)生極強(qiáng)烈的震動,有恍然大悟的感覺。
第二,加強(qiáng)了與東道國受眾的互動,樹立了新的產(chǎn)品形象。互動,強(qiáng)調(diào)信息發(fā)出者與信息接收者的溝通,而本土化廣告策略為互動雙方創(chuàng)造了一個溝通的互動媒介,有助于樹立新的產(chǎn)品形象。
第三,消除了跨國公司高不可攀的形象,樹立了公司的親和形象??鐕驹谑鼙娦哪恐械挠∠蠖喟胧歉吒咴谏?、奢華高貴的,本土化戰(zhàn)略促使本土受眾感到跨國公司其實(shí)也很平和,離自己身邊不遠(yuǎn),進(jìn)而產(chǎn)生_種親切感。法國人頭馬白蘭地的廣告尤其注重針對不同地區(qū)不同的文化、風(fēng)俗和習(xí)慣采用不同的訴求。在歐美國家,它采用“干邑藝術(shù),似火濃情”的廣告語,運(yùn)用了比喻和擬人相結(jié)合的手法,給消費(fèi)者以明確的信息:白蘭地制造商對顧客濃情似火,奉獻(xiàn)的名牌酒必定質(zhì)量上乘;白蘭地酒品味熱烈濃郁,回味深長濃香,本身包含似火濃情;白蘭地酒可使戀人燃起愛的火花,可使夫婦沉浸于愛的熱烈,可使朋友進(jìn)發(fā)出感人的激情……“似火濃情”會使顧客產(chǎn)生感情上的共鳴,也符合歐美的文化風(fēng)俗。而對于東方,特別是華人市場,則采用“人頭馬一開,好事自然來”的吉祥廣告語,抓住了東方人愛吉利的心理,使得人頭馬白蘭地在港、澳、臺地區(qū)和新加坡等華人集中的地方銷路迅速打開。
2.2本土化帶來的問題
一是品牌形象不統(tǒng)一、不清晰。本土化要求對不同市場用不同的廣告,一個廣告在法國可能是浪漫型,在美國可能是熱情奔放型,在中國也許就變成了親和型,造成了不同市場不同品牌形象的尷尬;二是廣告制作成本高。一則廣告在美術(shù)設(shè)計(jì)、文字撰寫、印刷和制作方面需要大量投入。此外,廣告的差異有時(shí)也會引起產(chǎn)品的差異,于是又導(dǎo)致必須擴(kuò)建生產(chǎn),這樣一來,就大大增加了生產(chǎn)成本。
3標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行
本土化和標(biāo)準(zhǔn)化有各自的優(yōu)勢和弱點(diǎn),如何在品牌經(jīng)營中使這兩種策略取長補(bǔ)短是跨文化廣告在全球取得成功的關(guān)鍵。目前跨文化廣告所采用的較為廣泛的標(biāo)準(zhǔn)化和本土化有機(jī)結(jié)合的策略模式是“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”,即在全球采用同樣的廣告創(chuàng)意,但具體運(yùn)用到不同的國家和地區(qū)時(shí),則使用這些國家和地區(qū)的語言和人物形象去實(shí)際表現(xiàn)這創(chuàng)意。
“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”的經(jīng)典案例是麥當(dāng)勞的“嬰兒搖籃篇”廣告。該廣告的創(chuàng)意是全球統(tǒng)一的。片中一個嬰兒躺在一搖一擺的搖籃里,當(dāng)搖籃往上擺的時(shí)候,嬰兒就笑,往下擺的時(shí)候,嬰兒就哭。這樣來回?cái)[了好幾下引起了觀眾的懸念后,鏡頭轉(zhuǎn)向搖籃正對著的窗外,那兒掛著一個麥當(dāng)勞的標(biāo)記。原來,搖籃往上擺的時(shí)候,嬰兒看見了標(biāo)記,他就笑,往下擺時(shí),標(biāo)記消失了,嬰兒就哭。麥當(dāng)勞向全球推廣這則創(chuàng)意巧妙的廣告,只不過針對不同的市場采用了不同的嬰兒形象。歐美市場是歐美嬰兒,非洲市場是非洲嬰兒,亞洲市場當(dāng)然就是亞洲嬰兒。這樣的廣告案例很多。如Addidas于世界杯足球賽亞洲區(qū)十強(qiáng)賽期間在中國推出的廣告片表現(xiàn)的是兩支由世界知名球星組成的球隊(duì)綠茵場激烈對抗的場景,片子最后的射門動作是由中國足球運(yùn)動員來完成的。其實(shí),Addidas在全球使用的是創(chuàng)意完全相同的廣告片,只不過在最后射門的時(shí)候換上不同國家的運(yùn)動員。
4跨文化廣告?zhèn)鞑サ内厔?mdash;—更徹底的本土化
牛津大學(xué)教授阿蘭·魯格曼2000年出版的《全球化的終結(jié)》一書引言的結(jié)論是:“思維區(qū)域化,行動本土化,忘掉全球化。”這反映了跨文化廣告?zhèn)鞑サ囊环N趨勢,即“更徹底地本土化”。
可口可樂前總裁伍德拉夫有一句名言:“可口可樂99.61%是碳酸、糖漿和水。如果不進(jìn)行廣告宣傳,那還有誰會喝它呢?”一語道出了真諦——可口可樂賣的是文化,秘方是“糖水+廣告”。起初,可口可樂是以國際化形象出現(xiàn)在中國消費(fèi)者面前的,憑著最典型化的美國風(fēng)格和美國精神來打動消費(fèi)者,所用廣告也是美國亞特蘭大版本。20世紀(jì)末,可口可樂意識到,要當(dāng)中國飲料市場的領(lǐng)導(dǎo)者,本土文化引航才是長久之路。于是在1997年,他們開始大踏步實(shí)施廣告本土化策略,精彩之筆就是1997—2003系列春節(jié)賀歲片。
1999年春節(jié),“風(fēng)車篇”電視廣告被視為可口可樂中國本土化策略史上的里程碑。整個外景全部在哈爾濱市附近的牛角溝拍攝,角色也全部來自這個村子。廣告以中國東北地區(qū)村民慶祝春節(jié)為表現(xiàn)主題,將中國傳統(tǒng)樂器的旋律作為音樂背景,無論是駕著牲口趕集的人們,無憂無慮的中國兒童,還是迎著風(fēng)飛轉(zhuǎn)的風(fēng)車,都蘊(yùn)含著濃郁的中國風(fēng)情。
2000年春節(jié),“舞龍篇”采用春節(jié)這一中國傳統(tǒng)的節(jié)日慶典的形式和中國百姓一起喜迎春節(jié)。龍是中國人心目中典型的吉祥物,舞龍更是中國傳統(tǒng)節(jié)日的一個慶典節(jié)目。廣告中那由上百人舞動的長龍,配合震天的鑼鼓聲,恰到好處地調(diào)動了中國消費(fèi)者的情緒,并且讓他們覺得:可口可樂的“中國味道”真是越來越濃了。
2001年,可口可樂推出了中國娃——“泥娃娃阿福”形象。新年瑞雪中的北方小村莊,一對可愛的小兄妹正在使勁跳著貼對聯(lián),雪團(tuán)掉下來砸在他們的小臉蛋上……爸爸媽媽聽到了門外的聲音,走出來鼓勵小兄妹加油。那對貼對聯(lián)的小兄妹正是泥娃娃“阿福”,他們不是抱著大鯉魚,而是抱著可口可樂給中國消費(fèi)者拜年。廣告把春節(jié)、中國人的鄉(xiāng)情、親情與可口可樂文化巧妙地揉合在一起。
2002年,采用了“泥娃娃阿福”形象的剪紙賀歲廣告。人見人愛的小阿福和他的全家,邀請了鄰居的小朋友們一起剪紙,小阿福喝著可口可樂,頓時(shí)來了靈感,即興剪出一條騰飛的巨龍,伴著“龍騰吉祥到,馬躍歡樂多”的歡聲笑語,共迎新春。
2003年,可口可樂依然是把“泥娃娃阿福”、“中國北方小村莊”作為重要創(chuàng)意元素,把它們放到一個典型的過年氛圍中,讓小阿福和小朋友一起盡情演繹:新年的瑞雪,火紅的對聯(lián),小阿福和小朋友在一起滑雪,伴隨著“可口又可樂,羊年喜洋洋”的嬉笑,盡情享受新年的歡樂。
可口可樂賀歲廣告之所以打動中國消費(fèi)者的心,主要在于抓住了中國人過年時(shí)一些最為本質(zhì)的東西,如阿福、對聯(lián)、燈籠、鞭炮……通過對貼春聯(lián)、放鞭炮等中國民俗傳統(tǒng)行為的描述,形成可口可樂和大家一起過春節(jié)的感覺,傳播著可口可樂能帶給人神奇的歡樂、意外的驚喜、樂觀的精神和自信的力量等理念,讓每一個中國人的新年充滿魔幻般的美麗。這一系列的賀歲廣告真是做到中國人心底去了,勾起了很多人對童年歡樂時(shí)光的無限遐想。同時(shí),也把可口可樂的品牌理念詮釋得淋漓盡致。可口可樂儼然成了中國本地產(chǎn)品,而這種鄉(xiāng)土形象,確實(shí)達(dá)到了與中國消費(fèi)者溝通的效果。
近幾年,跨文化廣告?zhèn)鞑ピ谑澜缡袌龅膶?shí)踐,都證明了“更徹底地本土化”的重要性和必要性,也證明了這一發(fā)展方向的明顯性
論文關(guān)鍵詞:跨文化廣告;傳播;策略
一般進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑サ钠髽I(yè)都是跨國經(jīng)營的企業(yè)。作為在全球范圍內(nèi)開展經(jīng)營的跨國公司,它的廣告策略常常需要有統(tǒng)一的部署和全球的視角,但與此同時(shí),跨國公司又是在許多具有不同文化背景的東道國擴(kuò)張其業(yè)務(wù),這要求它的廣告策略必須照顧到不同文化之間的差異。一般而言,有效的全球跨文化廣告?zhèn)鞑ゲ呗杂?種,即“標(biāo)準(zhǔn)化”、“本土化”和“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”。
1標(biāo)準(zhǔn)化策略
標(biāo)準(zhǔn)化策略是指將同一品牌以相同的名稱(標(biāo)志)、相同的包裝和相同的廣告策劃等向不同的國家與不同的區(qū)域進(jìn)行延伸擴(kuò)張的一種品牌經(jīng)營策略。標(biāo)準(zhǔn)化策略基于人性的共通性因素和全球的趨同性,體現(xiàn)的是各國市場的共性。
1,1標(biāo)準(zhǔn)化的優(yōu)點(diǎn)
第一,實(shí)現(xiàn)了生產(chǎn)與分銷的規(guī)模經(jīng)濟(jì)。廣告標(biāo)準(zhǔn)化的前提是產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)化,即在世界各國市場以同樣的產(chǎn)品生產(chǎn)與銷售,這就不再需要針對不同需求設(shè)計(jì)不同的產(chǎn)品,建立不同生產(chǎn)線,采取不同分銷手段。針對標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品進(jìn)行的廣告宣傳能夠滿足消費(fèi)者的共性,使得產(chǎn)品的生產(chǎn)與銷售在原有基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)大成為可能。
第二,大大降低了廣告的制作與宣傳成本。標(biāo)準(zhǔn)化廣告實(shí)現(xiàn)了在不同市場實(shí)行相同或類似的廣告策略,不用再花費(fèi)大量的人力、財(cái)力、物力進(jìn)行不同廣告的美術(shù)設(shè)計(jì)、文字撰寫、排版、印刷、制片等,這就大大節(jié)省了廣告的成本。高露潔公司通過全球化廣告將產(chǎn)品銷售到40多個國家,在包裝標(biāo)準(zhǔn)化以后,總公司只提供兩種不同的廣告,地區(qū)經(jīng)理只能從中任選一個,不僅使公司節(jié)省了巨額的廣告費(fèi)用,而且獲得了巨大的利潤。
第三,可以形成一個清晰的品牌形象。標(biāo)準(zhǔn)化廣告的實(shí)施,使得公司以一種聲音、一種形象出現(xiàn)在消費(fèi)者面前,再通過良好的廣告宣傳樹立清晰的品牌形象,創(chuàng)造出了自己品牌的標(biāo)準(zhǔn)化的個性和獨(dú)特的文化內(nèi)涵,能夠獲得不同消費(fèi)者的認(rèn)同,提高了消費(fèi)者對品牌的忠誠度。如富士、柯達(dá)、耐克等國際知名大公司贊助奧運(yùn)會,將標(biāo)準(zhǔn)化的廣告穿插在電視節(jié)目中,針對不同地區(qū)分別使用不同的語言播放,樹立起一個非常統(tǒng)一和清晰的世界品牌形象。
第四,有利于增強(qiáng)產(chǎn)品在國際市場的競爭力。廣告標(biāo)準(zhǔn)化的實(shí)施大大降低了產(chǎn)品成本,也帶來了產(chǎn)品價(jià)格的下降。價(jià)格的降低增強(qiáng)了產(chǎn)品的市場競爭力,擴(kuò)大了產(chǎn)品的滲透力。如果公司實(shí)力比較強(qiáng)大,再加上產(chǎn)品、服務(wù)的上乘,也增強(qiáng)了消費(fèi)者的信任感,產(chǎn)品更容易被目標(biāo)市場所接受。
第五,有利于對廣告活動的統(tǒng)一管理與控制??鐕竟芾碇鴶?shù)十個國家和地區(qū)的廣告事務(wù),如果每個國家廣告都有很大的差異,必將使全球廣告事務(wù)的管理陷入混亂狀態(tài)。反之,如果只管理一到二個全球標(biāo)準(zhǔn)化廣告,其難度肯定要小得多。
1.2標(biāo)準(zhǔn)化帶來的問題
廣告的傳播必須放在特定的文化之下,滿足不同的市場需求。一個統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)化的廣告策略難以滿足全部地區(qū)的需求,這就給公司的廣告宣傳帶來了巨大的壓力,特別是在它的宣傳環(huán)節(jié)薄弱的時(shí)候,它就更難以兼顧各地的市場情況。再加上如果當(dāng)?shù)卣畬Ξa(chǎn)品成分、包裝、商標(biāo)等因素進(jìn)行控制,這些都將嚴(yán)重阻礙公司各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)化策略的實(shí)施。所以,廣告實(shí)行標(biāo)準(zhǔn)化是有條件的,并非任何產(chǎn)品都適合廣告標(biāo)準(zhǔn)化。
適合跨文化廣告標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品必須是各地消費(fèi)者的需求與期望一致的產(chǎn)品。它包括如下幾種情況:以視覺訴求為主的廣告、避免將廣告翻譯成多種語言的產(chǎn)品、通過形象廣告提升品牌的產(chǎn)品、新的高科技產(chǎn)品以及具有民族特色風(fēng)格的產(chǎn)品。
2本土化策略
本土化策略是指跨文化廣告針對各個國家市場不同的文化背景,使用適用于東道國文化的不同的廣告主題和傳播不同的廣告信息。
2.1本土化的優(yōu)點(diǎn)
第一,令本土受眾耳目一新,增強(qiáng)了廣告的沖擊力。本土受眾一般心理狀態(tài)中都會對跨國公司的知名產(chǎn)品充滿欽佩,充滿觀洋景的意識,當(dāng)這種固定化思維受到?jīng)_擊時(shí),就會產(chǎn)生極強(qiáng)烈的震動,有恍然大悟的感覺。
第二,加強(qiáng)了與東道國受眾的互動,樹立了新的產(chǎn)品形象。互動,強(qiáng)調(diào)信息發(fā)出者與信息接收者的溝通,而本土化廣告策略為互動雙方創(chuàng)造了一個溝通的互動媒介,有助于樹立新的產(chǎn)品形象。
第三,消除了跨國公司高不可攀的形象,樹立了公司的親和形象??鐕驹谑鼙娦哪恐械挠∠蠖喟胧歉吒咴谏?、奢華高貴的,本土化戰(zhàn)略促使本土受眾感到跨國公司其實(shí)也很平和,離自己身邊不遠(yuǎn),進(jìn)而產(chǎn)生_種親切感。法國人頭馬白蘭地的廣告尤其注重針對不同地區(qū)不同的文化、風(fēng)俗和習(xí)慣采用不同的訴求。在歐美國家,它采用“干邑藝術(shù),似火濃情”的廣告語,運(yùn)用了比喻和擬人相結(jié)合的手法,給消費(fèi)者以明確的信息:白蘭地制造商對顧客濃情似火,奉獻(xiàn)的名牌酒必定質(zhì)量上乘;白蘭地酒品味熱烈濃郁,回味深長濃香,本身包含似火濃情;白蘭地酒可使戀人燃起愛的火花,可使夫婦沉浸于愛的熱烈,可使朋友進(jìn)發(fā)出感人的激情……“似火濃情”會使顧客產(chǎn)生感情上的共鳴,也符合歐美的文化風(fēng)俗。而對于東方,特別是華人市場,則采用“人頭馬一開,好事自然來”的吉祥廣告語,抓住了東方人愛吉利的心理,使得人頭馬白蘭地在港、澳、臺地區(qū)和新加坡等華人集中的地方銷路迅速打開。
2.2本土化帶來的問題
一是品牌形象不統(tǒng)一、不清晰。本土化要求對不同市場用不同的廣告,一個廣告在法國可能是浪漫型,在美國可能是熱情奔放型,在中國也許就變成了親和型,造成了不同市場不同品牌形象的尷尬;二是廣告制作成本高。一則廣告在美術(shù)設(shè)計(jì)、文字撰寫、印刷和制作方面需要大量投入。此外,廣告的差異有時(shí)也會引起產(chǎn)品的差異,于是又導(dǎo)致必須擴(kuò)建生產(chǎn),這樣一來,就大大增加了生產(chǎn)成本。
3標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行
本土化和標(biāo)準(zhǔn)化有各自的優(yōu)勢和弱點(diǎn),如何在品牌經(jīng)營中使這兩種策略取長補(bǔ)短是跨文化廣告在全球取得成功的關(guān)鍵。目前跨文化廣告所采用的較為廣泛的標(biāo)準(zhǔn)化和本土化有機(jī)結(jié)合的策略模式是“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”,即在全球采用同樣的廣告創(chuàng)意,但具體運(yùn)用到不同的國家和地區(qū)時(shí),則使用這些國家和地區(qū)的語言和人物形象去實(shí)際表現(xiàn)這創(chuàng)意。
“標(biāo)準(zhǔn)化創(chuàng)意,本土化執(zhí)行”的經(jīng)典案例是麥當(dāng)勞的“嬰兒搖籃篇”廣告。該廣告的創(chuàng)意是全球統(tǒng)一的。片中一個嬰兒躺在一搖一擺的搖籃里,當(dāng)搖籃往上擺的時(shí)候,嬰兒就笑,往下擺的時(shí)候,嬰兒就哭。這樣來回?cái)[了好幾下引起了觀眾的懸念后,鏡頭轉(zhuǎn)向搖籃正對著的窗外,那兒掛著一個麥當(dāng)勞的標(biāo)記。原來,搖籃往上擺的時(shí)候,嬰兒看見了標(biāo)記,他就笑,往下擺時(shí),標(biāo)記消失了,嬰兒就哭。麥當(dāng)勞向全球推廣這則創(chuàng)意巧妙的廣告,只不過針對不同的市場采用了不同的嬰兒形象。歐美市場是歐美嬰兒,非洲市場是非洲嬰兒,亞洲市場當(dāng)然就是亞洲嬰兒。這樣的廣告案例很多。如Addidas于世界杯足球賽亞洲區(qū)十強(qiáng)賽期間在中國推出的廣告片表現(xiàn)的是兩支由世界知名球星組成的球隊(duì)綠茵場激烈對抗的場景,片子最后的射門動作是由中國足球運(yùn)動員來完成的。其實(shí),Addidas在全球使用的是創(chuàng)意完全相同的廣告片,只不過在最后射門的時(shí)候換上不同國家的運(yùn)動員。
4跨文化廣告?zhèn)鞑サ内厔?mdash;—更徹底的本土化
牛津大學(xué)教授阿蘭·魯格曼2000年出版的《全球化的終結(jié)》一書引言的結(jié)論是:“思維區(qū)域化,行動本土化,忘掉全球化。”這反映了跨文化廣告?zhèn)鞑サ囊环N趨勢,即“更徹底地本土化”。
可口可樂前總裁伍德拉夫有一句名言:“可口可樂99.61%是碳酸、糖漿和水。如果不進(jìn)行廣告宣傳,那還有誰會喝它呢?”一語道出了真諦——可口可樂賣的是文化,秘方是“糖水+廣告”。起初,可口可樂是以國際化形象出現(xiàn)在中國消費(fèi)者面前的,憑著最典型化的美國風(fēng)格和美國精神來打動消費(fèi)者,所用廣告也是美國亞特蘭大版本。20世紀(jì)末,可口可樂意識到,要當(dāng)中國飲料市場的領(lǐng)導(dǎo)者,本土文化引航才是長久之路。于是在1997年,他們開始大踏步實(shí)施廣告本土化策略,精彩之筆就是1997—2003系列春節(jié)賀歲片。
1999年春節(jié),“風(fēng)車篇”電視廣告被視為可口可樂中國本土化策略史上的里程碑。整個外景全部在哈爾濱市附近的牛角溝拍攝,角色也全部來自這個村子。廣告以中國東北地區(qū)村民慶祝春節(jié)為表現(xiàn)主題,將中國傳統(tǒng)樂器的旋律作為音樂背景,無論是駕著牲口趕集的人們,無憂無慮的中國兒童,還是迎著風(fēng)飛轉(zhuǎn)的風(fēng)車,都蘊(yùn)含著濃郁的中國風(fēng)情。
2000年春節(jié),“舞龍篇”采用春節(jié)這一中國傳統(tǒng)的節(jié)日慶典的形式和中國百姓一起喜迎春節(jié)。龍是中國人心目中典型的吉祥物,舞龍更是中國傳統(tǒng)節(jié)日的一個慶典節(jié)目。廣告中那由上百人舞動的長龍,配合震天的鑼鼓聲,恰到好處地調(diào)動了中國消費(fèi)者的情緒,并且讓他們覺得:可口可樂的“中國味道”真是越來越濃了。
2001年,可口可樂推出了中國娃——“泥娃娃阿福”形象。新年瑞雪中的北方小村莊,一對可愛的小兄妹正在使勁跳著貼對聯(lián),雪團(tuán)掉下來砸在他們的小臉蛋上……爸爸媽媽聽到了門外的聲音,走出來鼓勵小兄妹加油。那對貼對聯(lián)的小兄妹正是泥娃娃“阿福”,他們不是抱著大鯉魚,而是抱著可口可樂給中國消費(fèi)者拜年。廣告把春節(jié)、中國人的鄉(xiāng)情、親情與可口可樂文化巧妙地揉合在一起。
2002年,采用了“泥娃娃阿福”形象的剪紙賀歲廣告。人見人愛的小阿福和他的全家,邀請了鄰居的小朋友們一起剪紙,小阿福喝著可口可樂,頓時(shí)來了靈感,即興剪出一條騰飛的巨龍,伴著“龍騰吉祥到,馬躍歡樂多”的歡聲笑語,共迎新春。
2003年,可口可樂依然是把“泥娃娃阿福”、“中國北方小村莊”作為重要創(chuàng)意元素,把它們放到一個典型的過年氛圍中,讓小阿福和小朋友一起盡情演繹:新年的瑞雪,火紅的對聯(lián),小阿福和小朋友在一起滑雪,伴隨著“可口又可樂,羊年喜洋洋”的嬉笑,盡情享受新年的歡樂。
可口可樂賀歲廣告之所以打動中國消費(fèi)者的心,主要在于抓住了中國人過年時(shí)一些最為本質(zhì)的東西,如阿福、對聯(lián)、燈籠、鞭炮……通過對貼春聯(lián)、放鞭炮等中國民俗傳統(tǒng)行為的描述,形成可口可樂和大家一起過春節(jié)的感覺,傳播著可口可樂能帶給人神奇的歡樂、意外的驚喜、樂觀的精神和自信的力量等理念,讓每一個中國人的新年充滿魔幻般的美麗。這一系列的賀歲廣告真是做到中國人心底去了,勾起了很多人對童年歡樂時(shí)光的無限遐想。同時(shí),也把可口可樂的品牌理念詮釋得淋漓盡致。可口可樂儼然成了中國本地產(chǎn)品,而這種鄉(xiāng)土形象,確實(shí)達(dá)到了與中國消費(fèi)者溝通的效果。
近幾年,跨文化廣告?zhèn)鞑ピ谑澜缡袌龅膶?shí)踐,都證明了“更徹底地本土化”的重要性和必要性,也證明了這一發(fā)展方向的明顯性