學(xué)習(xí)啦>論文大全>畢業(yè)論文>英語論文>語言文化>

英語語言文化論文參考范文

時間: 秋梅1032 分享

  隨著現(xiàn)代科技的發(fā)展,英語在國際交流中的地位日益突出,作為世界上使用最廣泛的語言,其重要性是不言而喻的。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于英語語言文化論文參考范文的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!

  英語語言文化論文參考范文篇1

  高校英語語言文化特點(diǎn)探究

  一、高校英語教學(xué)的現(xiàn)狀

  目前,我國的英語教學(xué)現(xiàn)狀是太過注重書面上英語的學(xué)習(xí),而在實(shí)際應(yīng)用中真正重要的聽說能力的練習(xí)卻被大量的練習(xí)或者是背誦的時間給占用了,使學(xué)生不能很好的鍛煉自己的聽說能力,這一現(xiàn)象是從小學(xué)到大學(xué)相連貫的,雖然現(xiàn)在高校或者說教育部對各種考試的英語的聽說能力提出了新的要求,但是不可改變的一個客觀的事實(shí)就是,普遍的高校大學(xué)生的聽說能力不佳。

  而在這個基礎(chǔ)上就很容易產(chǎn)生很多冷幽默性的問題,那就是中國式英語在校園間的調(diào)侃式的興起,由于我們的文化還是中國文化,所以即使我們學(xué)習(xí)英語的語法,但是在嚴(yán)重缺少練習(xí)環(huán)境的情況下,我們說的仍舊是中國式的英語,比如說有一個電視節(jié)目叫做《天天向上》,就用了盛行于高校的“Day day up”,現(xiàn)在在高校最典型的一種表達(dá)方式是“long time no see”,實(shí)際上這是我們打招呼時候說的“好久不見了”,但卻被用英語表達(dá)出來了,實(shí)際上這種語法在英語中是不正確的,但是這種用法卻也被承認(rèn)了下來,中國式的英語也被收錄進(jìn)了英語的語法表達(dá)中,這一方面體現(xiàn)了文化融合對語言文化的影響,同時也就說明了高校英語語言文化的一個重要特征那就是中國化的英語。

  還有一種有點(diǎn)尷尬的情況就是,英語中的極簡短的詞匯的盛行,怎么說是盛行呢,比如說我們經(jīng)常說的“hello”、“thank you”、“thanks”、“goodbye”、“bye”、“wc”等這些比較簡單的詞語在高校中的應(yīng)用還是非常廣的,而這也許還會讓我們看到了英語語言文化在中國的改造過程,中國人更樂于說漢語,這是毋庸置疑的,因?yàn)檫@是其最熟悉的語言,自己說錯的可能性不大,相反如果是說英語的沒有相應(yīng)的水平支撐的話就很容易造成尷尬。

  那接下來,就討論一下,我們對這些說不錯詞語的中國化過程吧,現(xiàn)在以上這些英語單詞,雖然讀音很多沒有變,但是在大學(xué)生的聊天過程中,我們看到了很多中國化的變式,“hello”被說成了“哈嘍”、“嗨嘍”,“thank you”被說成了“3 Q”,“bye”被說成了“8”,以上說的沒有被說成漢語或者數(shù)字的就是“wc”,因?yàn)槭呛唵蔚膬蓚€字母,而且作為第一批被人們廣泛接受的英語詞匯,其地位是不可動搖的,我們都知道“wc”的意思是廁所,但是現(xiàn)在外國的這種表達(dá)已經(jīng)基本上不用了,其用“lavatory”等詞語代替了“wc”的用法,但是我們中國卻還是用的不亦樂乎,其實(shí)這也說明了高校的英語語言文化,很大程度上學(xué)生們更加傾向于說那些他們熟悉的詞語,不是他們青睞那么詞語,而是說這些詞語不會犯錯誤、惹笑話。這也是一個擺在我們面前的客觀現(xiàn)實(shí)。

  語言文化的差異,文化課教育缺乏,這也是我們高校在英語教學(xué)中的另一個重要的不足,我們學(xué)習(xí)的只有英語的語法、句式、詞匯等方面的內(nèi)容,但是我們卻并沒有接觸到英語本質(zhì)的文化層次的內(nèi)容,英語語言文化的課程在當(dāng)今的高校教育中比例并不是很高,所以很多學(xué)生雖然學(xué)會了單詞,對話,但是卻卻不知道什么時候說,原來環(huán)境、語境對于語言的要求就不同,在課本上學(xué)習(xí)那單一的表達(dá)模式,基本上也不見得適用于現(xiàn)實(shí)中的表達(dá),這實(shí)際上是造成了高校的大學(xué)生的一個短板,學(xué)習(xí)的只有基本知識,卻沒有文化的支撐,就像我們?nèi)绻恢牢覀冎袊迩Ф嗄甑臍v史,不知道其中的諸多典故的話,我們理解起我們的成語還有一些熟語的話那豈不是等于一片茫然,其實(shí)這樣的道理在學(xué)習(xí)英語的過程中也是一樣的。

  英語的文化仙子啊主流的是受美國文化的影響,我們在學(xué)習(xí)英語的過程中接受到的那些詞匯,只有在我們看具體的情景與畫面的時候才會深切的理解,現(xiàn)在很多高校的教師已經(jīng)提倡學(xué)生們看一些諸如《老友記》這樣的外國的情景劇,只有文化才是支撐語言最大的動力,學(xué)好英語語言文化知識,對現(xiàn)今提高高校的英語教學(xué)水平至關(guān)重要。

  我國封建文化實(shí)際上對我們學(xué)習(xí)好英語也是存在著一定的阻礙的,雖然我們現(xiàn)在已經(jīng)是社會主義社會,但是我們長期的封建統(tǒng)治使得自閉保守不愿意接受新文化這種鄙陋的妄自尊大與偏安一隅的這種精神狀態(tài),在宋朝的時候我國科技的在當(dāng)時的極度先進(jìn),但是卻積貧積弱,甘愿南遷也不愿意改革的那種精神自閉的狀態(tài)一直對其后的國民性產(chǎn)生了很深的影響,我們面對新型的美國的開朗進(jìn)步的文化狀態(tài),我們內(nèi)向自閉的傳統(tǒng)文化卻不能很快的接受,這就造成了我們學(xué)習(xí)英語知識卻不接受英語文化,造成了今天高校英語學(xué)習(xí)的困境,就算是考試成績很優(yōu)秀的學(xué)生,其聽說能力也與其成績明顯的不成正比。

  二、高校英語語言文化的特點(diǎn)

  (一)受應(yīng)試教育影響嚴(yán)重,英語聽說能力低

  如果我國政治地位、經(jīng)濟(jì)實(shí)力、文化軟實(shí)力等方面都取得了翻天覆地的變化,這一方面得益于我們的發(fā)展經(jīng)濟(jì)、發(fā)展教育文化的政策,同時有些政策也對我們現(xiàn)在的發(fā)展產(chǎn)生了一些影響,需要我們在新時期轉(zhuǎn)變思路,開展教育改革,與世界接軌與時代接軌。新中國成立之初,我國的文盲程度太高,大學(xué)教育,甚至是高中教育中學(xué)教育都十分的不足,當(dāng)時戰(zhàn)亂貧衰的影響下,我國的教育事業(yè)一度陷入了低谷,在之后我們在國家經(jīng)濟(jì)逐步好轉(zhuǎn)的基礎(chǔ)上提出了九年義務(wù)教育還有就是高考制度,當(dāng)時的社會主義現(xiàn)代化教育亟需一大批人才,所以這種丁是丁,卯是卯的應(yīng)試教育便在中國開花結(jié)果,影響了中國三十余年,這么多年來,在教育興國的政策方針下,我國的高校向社會上輸送了大批的社會主義現(xiàn)代建設(shè)亟需的人才,但是也正是這種應(yīng)試教育也對我們的一些學(xué)科產(chǎn)生了影響,拿英語學(xué)科來說,學(xué)生聽說能力普遍不好,在如今人要全面發(fā)展、自由解放的思路的影響下,如果在現(xiàn)今發(fā)展階段的基礎(chǔ)上實(shí)事求是,切實(shí)提高高校學(xué)生的聽說能力,使聽說讀寫能力全面發(fā)展,多為21世紀(jì)社會主義現(xiàn)代化建設(shè)輸送切實(shí)可用的人才已經(jīng)成為了關(guān)鍵。

  (二)教學(xué)模式單一,光聽不說的 英語

  現(xiàn)在的高校在英語教學(xué)過程中,很多仍是以課本為主,靠著課本,靠著老師的輸出來教學(xué)生學(xué)習(xí),很多學(xué)生在這種情況下,感到很枯燥,就產(chǎn)生了厭學(xué)的 心理,并且也會覺得即使學(xué)習(xí)了也會忘記,這在很大一方面降低了學(xué)生們學(xué)習(xí)的積極性,另一方面,也降低了教學(xué)的效果,傳統(tǒng)的單向的輸出為主的教學(xué)模式,顯然已經(jīng)不能夠適應(yīng)現(xiàn)今高校英語教育的發(fā)展方向。

  隨著網(wǎng)絡(luò)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,在英語教學(xué)課程中,加大視聽教學(xué)所占比例,課堂教育及時的穿插進(jìn)具體的情景或者是電影的片段等,帶動學(xué)生們的積極性,提高他們的集中度,已經(jīng)成了擺在我們面前的重要課題。面對現(xiàn)在新的實(shí)際,我們唯有采取新的措施和辦法不斷加強(qiáng)英語 語言 文化在課程教學(xué)的地位,以此來激發(fā)學(xué)生們的興趣,讓其能夠把自己所學(xué)輸出,把知識切實(shí)轉(zhuǎn)化為聽說的能力,能夠正常交際,告別啞巴英語的教學(xué)階段是我們當(dāng)務(wù)之急。

  (三)中國化英語情況普遍,口語表達(dá)過于簡單

  高校的英語表達(dá)實(shí)際上與 社會上的英語表達(dá)具有一致性。社會上英語表達(dá)的群體主要也是高校畢業(yè)生,在校的高校生與這些畢業(yè)生只見在英語的使用上實(shí)際上存在一種共鳴,大部分的高校生,無論是畢業(yè)的還是未畢業(yè)的,都存在“英語難”的心理,而對于一些特別簡單的表達(dá),既可以表達(dá)出學(xué)習(xí)英語卻無處表達(dá)、不會表達(dá)的這種遺憾,具有修補(bǔ)心靈缺憾的作用,也反映了一個新的希望,就是能在口語表達(dá)中用到的英語,其傳播效果還是很好的。

  這一方面說明了我們的困境,就是聽說能力不強(qiáng),也為我們展示了一個新的希望,那就是只要我們英語口語交際能夠上到一定的水平,高校的英語聽說水平就會很快上升到一個新的階段。在上文所說的對于英語進(jìn)行中國語法的表達(dá)中,我們可以看到,文化對語言的影響的作用之大,我們習(xí)慣性用文化來駕馭語言,“中國化”的盛行實(shí)際上說明的就是,我們的文化語境還是比較封閉,我們必須更加開放,接受外界的文化、語言,融入到那種語言的氛圍中去,只有這樣我們的英語水平才能夠不斷與世界接軌。

  (四)文化差異,導(dǎo)致我們“羞于表達(dá)”

  我們中國文化整體來說還是比較內(nèi)斂的,最典型的就是我們在接受別人贊美,比如說“你真漂亮”,我們中國人往往會回答說“哪里哪里”、“你才漂亮”這樣的具有謙虛一類的詞語回答,但是英語的語言文化是怎么樣的呢?有人贊美“you are so beautiful tonight!”人家肯定會說“thank you”,我們相對而言比較內(nèi)斂謙虛,我們崇尚矜持,有禮,不以物喜不以己悲,基本上我們的文化傳統(tǒng)是以禮為根本,在數(shù)千年的儒家思想的影響下,我們的低調(diào)不顯露,更注重實(shí)在的做成為了我們以之為美的標(biāo)準(zhǔn),而英語文化里邊,卻喜歡直接的表達(dá),不晦澀,實(shí)事求是,這也許和他們的思想啟蒙運(yùn)動以及近代的自由民主的運(yùn)動相關(guān),他們植根的是現(xiàn)代的民主以及理想主義,而我們植根深厚,以禮為根本的保守的情節(jié)比較嚴(yán)重,所以在接受西方的表達(dá)方式的時候,一是我們并不習(xí)慣那樣的表達(dá)習(xí)慣,也許就看不見英語語言文化的特殊的美;

  另一方面,由于我們“羞于表達(dá)”,我們實(shí)際上就造成了學(xué)習(xí)多而 聯(lián)系少,實(shí)際能力與學(xué)識不匹配的狀態(tài),這種文化的差異,實(shí)際上對英語學(xué)習(xí)也有著重要的影響。在高校的英語教學(xué)中,自由開放的思想狀態(tài)是最好的滋養(yǎng)劑,在堅持我國傳統(tǒng)的文化的基礎(chǔ)上,不斷的西區(qū)英語的語言文化精髓對我們的文化大發(fā)展是有著重要意義的,這不僅對于我國更好的融入國際社會打下了基礎(chǔ),同時也可以吸納其他的優(yōu)秀文化,提高我國的文化軟實(shí)力。

  (五)高校語言文化與國際接軌慢,相對閉塞

  就拿我們常說的廁所一詞來說,我們不會知道,西方英語國家一般不使用這個詞了,但是我們還在一直用著,在高校的學(xué)習(xí)中,基本上我們學(xué)習(xí)英語的方式還是雙語學(xué)習(xí),英語老師在課堂上主要還是通過變英語邊漢語的這種教學(xué)模式,學(xué)生的聽說能力的不足,大大降低了英語語言信息量的采集以及吸收,一方面老師不能將課程的容量增加,另一方面,在課下閱讀方面也存在著這樣那樣的問題,其主要包括兩點(diǎn):其一,就是沒有良好的英語的學(xué)習(xí)能力,相對時間下學(xué)習(xí)的知識就少,在大學(xué)這寶貴四年里,由于基礎(chǔ)差導(dǎo)致的學(xué)習(xí)時間的加強(qiáng),不但是時間的浪費(fèi),而且也會影響綜合成績,另一方面,就是專業(yè)學(xué)科對于英語學(xué)科的壓力,大學(xué)專業(yè)教育肯定是最重要的,但是基礎(chǔ)教育顯然也是不可偏廢的內(nèi)容,實(shí)際上,這也導(dǎo)致了在英語自學(xué)時間上的短缺。這種種原因就導(dǎo)致了我們學(xué)習(xí)都是中國的英語,沒有和國際的新的英語語言文化接軌,對于語言的學(xué)習(xí)來說,這就不僅僅是“out”的問題了。

  三、結(jié)束語

  英語語言文化本身具有自己的特征,但是其在中國高校當(dāng)中,難免就使得英語語言文化具有了與中國高校中的某些特定的文化現(xiàn)象聯(lián)系在了一起,從而造成了獨(dú)特的中國高校英語語言文化現(xiàn)象,本文通過對教學(xué)傳統(tǒng)、教學(xué)模式、中國化、文化差異以及與國際接軌等五個方面對高校英語語言文化的特點(diǎn)進(jìn)行了論述,旨在指出問題,以利于使問題得到更好的解決。

  英語語言文化論文參考范文篇2

  淺談英語教學(xué)與語言文化意識教育

  摘要:語言既是人類社會進(jìn)行交際的重要工具,又是文化的重要組成部分,語言和文化密不可分,對中國學(xué)生來說,學(xué)習(xí)英語的過程實(shí)際上也同時是學(xué)習(xí)、習(xí)慣并逐漸接受英美民族文化的過程。因此,英語教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)文化意識教育,明確語言和文化的關(guān)系,了解中西文化的偶合與差異。

  關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化意識;中西文化差異

  英語交際能力的提高,不但需要對所學(xué)英語知識的掌握,而且也需要對以英語為母語國家文化背景的了解,注意中西方文化的差異。交際過程中違背了非本族語國家的語言習(xí)慣,就會冒犯對方,甚至引起沖突,造成雙方感情上的不愉快[1]。因此,我們在英語教學(xué)中要注重語言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹立文化意識并注重文化知識的傳授。

  一、語言和文化的關(guān)系

  語言和文化密不可分。語言是文化的一個方面,是文化的一部分,也是文化的載體。而文化制約著語言,成為語言的文化內(nèi)涵。文化的傳授和傳播要借助于語言,人類所有的知識和經(jīng)驗(yàn)只能通過語言來描述、保存和傳播。語言和文化互相影響、互相作用,理解語言必須了解文化,了解一種文化就能進(jìn)一步加深對其語言的理解,更準(zhǔn)確地運(yùn)用語言[2]。

  長期以來,在英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽、說、讀、寫的訓(xùn)練,掌握了語音、詞匯和語法規(guī)則就能理解英語和用英語進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學(xué)習(xí)和用英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義、語用失誤迭出的現(xiàn)象。

  如,用How much money can you earn a month?來表示對外國人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私,會激起對方的反感。西方人之間,如沒有血緣關(guān)系,對男子統(tǒng)稱呼“Mr”,對未婚女士統(tǒng)稱“Miss”,對已婚女士統(tǒng)稱“Mrs”。但我們“uncle wang”也頻頻出現(xiàn)在英語表達(dá)中,但實(shí)際上這是漢語思維中的又一類比現(xiàn)象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。

  二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異

  不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這種相似性必然會反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如,漢語的“披著羊皮的狼”,英語為wolf in sheep’s clothing,漢語的“三思而后行”,英語為think twice before you act,等等。但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,導(dǎo)致了他們獨(dú)特的篤信、崇尚和忌諱心態(tài)。不同的民族也因此產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故、傳說軼事。如,漢語中的“龍”、“生死輪回”、“氣功”等,對不了解中國文化的外國人來說必然是云里霧里,不知何物。

  中西兩種文化的差異還可以從動物的“文化附加義”的差異窺見一斑。對于獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐貍的狡猾(sly),烏龜?shù)倪t緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語和漢語的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習(xí)性上,英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。

  在漢語中有“賊屑鼠目”、“鼠目寸光”等成語,形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人、怕羞的人。更由于迪斯尼先生創(chuàng)造了Mickey Mouse這個尤物,使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,尤其在兒童心目中,更是智慧的象征。漢語中人們用貓頭鷹象征不祥之兆,如“貓頭鷹進(jìn)宅,無事不來”,而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。此外,中西文化的差異還有很多,就不――列舉。

  三、樹立文化意識,注重文化知識的傳授

  在英語教學(xué)中,應(yīng)在傳授語言的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握[3]。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音、詞匯、語法等語言知識時進(jìn)行。除了語言本身所承載的文化涵義外,西方國家風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式等都有深厚的文化背景和底蘊(yùn)。

  因此,英語教學(xué)中還要適時地向?qū)W生介紹文化背景知識。如在中國稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,去日無多,因此西方人都忌諱“老”,都不服“老”。在美國這樣一個老人普遍得不到尊重的社會里,老人們養(yǎng)成了不服老,堅持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國都用“年長的公民”(senior citizens)這一委婉語來指代老人。

  中西文化差異存在于生活的方方面面,必須認(rèn)真觀察對比,努力掌握所學(xué)語言國家的文化特征,才能在跨文化交際中,掌握好分寸,言語行為得體,達(dá)到成功交際的目的。

  四、結(jié)束

  目前,使學(xué)生深刻細(xì)致地了解目的英語國家的文化特征,是英語教學(xué)當(dāng)務(wù)之急。這就要求教師既要有雙重的語言知識,又要有雙重的文化知識。教師的雙重文化素養(yǎng)是文化教學(xué)的保證。教師要不斷提高對英語文化的敏感性,掌握英語國家文化新動向,以正確地指導(dǎo)學(xué)生;鼓勵他們擴(kuò)大閱讀量,拓寬文化視野。

  文化教育的目的是使學(xué)生更好地掌握語言,提高運(yùn)用語言交際能力。文化教育應(yīng)寓于語言的教與學(xué)之中,而不能獨(dú)立于語言的教與學(xué)之外。英語教學(xué)也應(yīng)是如此。

  參考文獻(xiàn):

  [1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教育與研究出版社,2003.

  [2]謝安邦.高等教育學(xué)[M].北京:高等教育出版社,1999.

  [3]劉宓慶.“漢英對比研究的理論問題”[M].英漢語言文化對比研究,2007.

2962484