學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>世界歷史>亞洲歷史>日本歷史知識(shí)>日本文學(xué)>

日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析

時(shí)間: 睿檸13 分享

  短小的字詞,卻有無(wú)限意境。下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析,一起來(lái)看看吧。

  日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析

  “俳句是傳播微光與顫栗的詩(shī)。”安德烈·貝勒沙爾的評(píng)價(jià)大概描繪出了這種體裁輕快優(yōu)雅的特點(diǎn)。我認(rèn)為相比其它詩(shī)歌,俳句的特長(zhǎng)在于用短小的語(yǔ)言帶出悠遠(yuǎn)的意境,貴于意在言外,使人思而得上,比如正岡子規(guī)寫春之將至: 我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし. 譯文:我庭小草復(fù)萌發(fā),無(wú)限天地行將綠。 不過(guò)寥寥十余字,天地間的蓬勃生機(jī)竟欲透紙而出。 寫春雨: 春雨や傘高低に渡し舟 譯文:渡船春雨至 船上傘高低。 如在眼前。

  同樣寫初春的句子,松尾芭蕉有: 雪間より薄紫の芽獨(dú)活哉 譯文:雪融艷一點(diǎn),當(dāng)歸淡紫芽。 「融雪」,「紫芽」,選取意象色彩素雅清冷干凈,教科書一般的日式美學(xué)

  而他筆下的夏天呢: 蛸壺やはかなき夢(mèng)を夏の月 譯文:章魚壺中夢(mèng)黃粱,天邊夏月。 (日本人慣用陶罐捕章魚,稱為章魚壺)

  馬に寢て殘夢(mèng)月遠(yuǎn)し茶のけぶり 譯文:迷蒙馬背眠,月隨殘夢(mèng)天邊遠(yuǎn),淡淡起茶煙。 舊時(shí)中日文化多有相通。這一句是化用自杜牧的《早行》:「垂鞭信馬行,數(shù)里未雞鳴。 林下帶殘夢(mèng),葉飛時(shí)忽驚?!?/p>

  以上幾句都可成絕妙的電影鏡頭。

  梅白し昨日ふや靏を盜れし 譯文:水鳥嘴,沾有梅瓣白。 將普通的畫面描繪得清麗可人。

  松尾芭蕉的千古名句: 古池や

  蛙飛びこむ

  水の音

  譯文:古池塘,青蛙跳入水中央,一聲響。 與古詩(shī)中「鳥鳴山更幽」相似又不同。 「鳥鳴山更幽」寫的是鳥鳴襯的山林愈發(fā)幽靜,而蛙躍句,則描繪的是亙古的沉寂被倏然打破之后又回歸于更深的寂靜。 布滿青苔的古池就是萬(wàn)古長(zhǎng)空,清脆的蛙躍就是一朝風(fēng)月。——北大朱良志《剎那永恒》。這種幽深的禪意,只屬于日本的「空寂之美」,也就中國(guó)人還能勉強(qiáng)領(lǐng)略一點(diǎn)點(diǎn),要翻譯成西方語(yǔ)言怕是極難。

  相似的還有立花北枝的 さびしさや 一尺消えて ゆくほたる 譯文:流螢斷續(xù)光,一明一滅一尺間,寂寞何以堪。 轉(zhuǎn)瞬即逝的光芒比恒久的黑暗更讓人寂寞。

  長(zhǎng)夜充耳聞,風(fēng)打芭蕉雨打盆,輾轉(zhuǎn)夢(mèng)難尋 。 晏殊亦有「驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處」句;到清代納蘭性德筆下稍加變化就成了思鄉(xiāng)名句「風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成。故園無(wú)此聲」。

  俳句不僅只有寫景。比如小林一茶這一句細(xì)細(xì)品來(lái)極有意趣: 米蒔くも罪ぞよ鶏が蹴合ふぞよ

  譯文:撒把米也是罪過(guò)啊!讓雞斗起來(lái)。

  小林一茶年少離鄉(xiāng),他的思鄉(xiāng)之作頗多: ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花 譯文:故鄉(xiāng)呀,挨著碰著,都是帶刺的花。

  鳴くな雁今日から我も旅人ぞ 譯文:雁別叫了,從今天起,我也是漂泊者啊! 感謝

  @前齋院朝顏

  提供這兩句原文 第二句淡淡幾字,卻讓人不由愴然。

  .心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花 譯文:菊霜不可辨,反復(fù)遲疑摘。 如此情態(tài)極為可愛(ài)。

  才女和泉式部的和歌: 物思へば澤の螢もわが身よりあくがれいづる魂かとぞ見(jiàn)る 譯文:心里懷念著人,見(jiàn)了澤上的螢火,也疑是從自己身里出來(lái)的夢(mèng)游的魂。 實(shí)在是個(gè)令人拍案擊節(jié)的比喻。纖細(xì)敏銳的女子心思與眾不同。

  和泉式部是少見(jiàn)的會(huì)在作品中直抒胸臆的日本詩(shī)人,比如這首懷念逝去戀人的和歌, 思ひきやありて忘れぬおのが身を君が形見(jiàn)になさむ物とは 譯文:本思已忘懷 徒留儂身 莫非君之遺物 我徒留于這世間的軀體,也不過(guò)是你的遺物。這樣的深情熾烈,在含而不露的日本文化中非常罕有,也更顯得動(dòng)人。

  雪的碗里,盛的是月光。 此句作為寫景的句子已極美,更暗合佛家「白馬入蘆花,銀碗里盛雪」,「色即是空」的「有無(wú)之境」。

  朝顔に釣瓶とられてもらひ水 譯文:朝顏生花藤,百轉(zhuǎn)千回繞釣瓶,但求人之水。 這句也頗為出名。朝顏(牽牛)的藤蔓生到了水井上,作者為此不肯牽扯水桶,唯恐傷了新生的嫩芽而去向鄰人借水——非??蓯?ài)的小情懷。
猜你感興趣

1.日本的俳句欣賞

2.如何鑒賞日本俳句

3.俳句古池的意境該如何賞析

4.經(jīng)典日文俳句

5.松尾芭蕉的俳句鑒賞

6.日本文化中的俳句

日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析

短小的字詞,卻有無(wú)限意境。下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析,一起來(lái)看看吧。 日本的經(jīng)典俳句鑒賞賞析 俳句是傳播微光與顫栗的詩(shī)。安德烈貝勒沙爾的評(píng)價(jià)大概描繪出了這種體裁輕快優(yōu)雅的特點(diǎn)。我認(rèn)為相比其它詩(shī)歌,俳句的特長(zhǎng)在于用短小的語(yǔ)言
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 小林一茶的俳句
    小林一茶的俳句

    小林一茶(,こばやし いっさ、1763年1827年),日本江戶時(shí)期著名俳句詩(shī)人,本名彌太郎,別號(hào)菊明,二六庵等,其寫作特點(diǎn)主要是表現(xiàn)對(duì)弱者的同情和對(duì)強(qiáng)

  • 俳句古池的意境該如何賞析
    俳句古池的意境該如何賞析

    有限的文字,無(wú)窮的意境。不僅只有古詩(shī)詞能做到,日本俳句也能做到哦。下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的俳句古池意境賞析,一起來(lái)看看吧。 俳句古池的意境賞

  • 俳句和和歌的區(qū)別在哪里
    俳句和和歌的區(qū)別在哪里

    和歌和俳句都是日本文化的精髓,相當(dāng)于唐詩(shī)和宋詞在我國(guó)的地位。下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的俳句和和歌的區(qū)別,一起來(lái)看看吧。 俳句和和歌的區(qū)別 【從

  • 精美的三行俳句詩(shī)怎么寫
    精美的三行俳句詩(shī)怎么寫

    俳句,是日本的一種古典短詩(shī),由五-七-五,共十七字音組成;以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求嚴(yán)格,受季語(yǔ)的限制。下面是學(xué)

8820