唐代詩(shī)人羅隱《蜂》主要內(nèi)容
大家知道唐代著名詩(shī)人羅隱嗎?那么你知道所作的《蜂》這首詩(shī)的主要內(nèi)容是怎樣的?如果想知道,就別錯(cuò)過(guò)這篇文章哦!下面是小編為大家整理了唐代詩(shī)人羅隱佳作《蜂》的相關(guān)介紹,希望對(duì)你有所幫助!
古詩(shī)介紹
唐代詩(shī)人羅隱的詠蜂詩(shī),唐詩(shī)三百首之一,通過(guò)詩(shī)歌贊美了那些終日勤勞,不畏艱難,為社會(huì)創(chuàng)造財(cái)富的人,又諷刺了那些不耕而食、不織而衣、不勞而獲的人。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
羅隱(833—909),唐代著名詩(shī)人。一生寫了許多政治諷刺詩(shī),揭露唐末社會(huì)的黑暗面。這是一首詠物詩(shī),既贊美了那些終日勤勞,不畏艱難,為社會(huì)創(chuàng)造財(cái)富的人,又諷 刺了那些不耕而食、不織而衣、不勞而獲的人。
作品原文
不論平地與山尖①,
無(wú)限風(fēng)光盡被占②。
采得百花成蜜后,
為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?
詞句注釋
?、偕郊猓荷椒濉?②無(wú)限風(fēng)光盡被占:指蜜蜂到處采集百花釀蜜。
[釋句]不管是平地還是山峰,無(wú)限風(fēng)光都被蜜蜂采花釀蜜時(shí)獨(dú)占了。它辛辛苦苦采集百 花釀成的蜂蜜,究竟是為誰(shuí)送去甘甜呢?
白話譯文
無(wú)論是平地還是山尖,凡是鮮花盛開(kāi)的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。它們采盡百花釀成蜜后,到頭來(lái)又是在為誰(shuí)忙碌?為誰(shuí)釀造醇香的蜂蜜呢?
作品鑒賞
這首詩(shī)贊美了蜜蜂辛勤勞動(dòng)的高尚品格,也暗喻了作者對(duì)不勞而獲的人的痛恨和不滿。這首詩(shī)有幾個(gè)藝術(shù)表現(xiàn)方面的特點(diǎn):欲奪故予,反跌有力;敘述反詰,唱嘆有情;寓意遙深,可以兩解。
蜂與蝶在詩(shī)人詞客筆下,成為風(fēng)韻的象征。然而小蜜蜂畢竟與花蝴蝶不同,它是為釀蜜而勞苦一生,積累甚多而享受甚少。詩(shī)人羅隱著眼于這一點(diǎn),寫出這樣一則寄慨遙深的詩(shī)的“動(dòng)物故事”。僅其命意就令人耳目一新。
欲奪故予,反跌有力
此詩(shī)寄意集中在末二句的感喟上,慨蜜蜂一生經(jīng)營(yíng),除“辛苦”而外并無(wú)所有。然而前兩句卻用幾乎是矜夸的口吻,說(shuō)無(wú)論是平原田野還是崇山峻嶺,凡是鮮花盛開(kāi)的地方,都是蜜蜂的領(lǐng)地。這里作者運(yùn)用極度的副詞、形容詞──“不論”、“無(wú)限”、“盡”等等,和無(wú)條件句式,極稱蜜蜂“占盡風(fēng)光”,似與題旨矛盾。其實(shí)這只是正言欲反、欲奪故予的手法,為末二句作勢(shì)。俗話說(shuō):抬得高,跌得重。所以末二句對(duì)前二句反跌一筆,說(shuō)蜂采花成蜜,不知究屬誰(shuí)有,將“盡占”二字一掃而空,表達(dá)效果就更強(qiáng)。如一開(kāi)始就正面落筆,必不如此有力。
敘述反詰,唱嘆有情
此詩(shī)采用了夾敘夾議的手法,但議論并未明確發(fā)出,而運(yùn)用反詰語(yǔ)氣道之。前二句主敘,后二句主議。后二句中又是三句主敘,四句主議。“采得百花”已示“辛苦”之意,“成蜜”二字已具“甜”意。但由于主敘主議不同,末二句有反復(fù)之意而無(wú)重復(fù)之感。本來(lái)反詰句的意思只是:為誰(shuí)甜蜜而自甘辛苦呢?卻分成兩問(wèn):“為誰(shuí)辛苦”?“為誰(shuí)甜”?亦反復(fù)而不重復(fù)。言下辛苦歸自己、甜蜜屬別人之意甚顯。而反復(fù)詠嘆,使人覺(jué)感慨無(wú)窮。詩(shī)人矜惜憐憫之意可掬。
猜你喜歡: