學習啦>學習英語>英語閱讀>英語美文欣賞>

日本的新一代雙語美文

時間: 美婷1257 分享

  社會責任感的削弱與個人滿足和享樂的興趣增長密切相關。接下來,小編給大家準備了日本的新一代雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。

  日本的新一代雙語美文

  [1]Japan's post-World War II value system of diligence, cooperation, and hard work is changing. Recent surveys show that Japanese youth have become a "Me Generation" that rejects traditional values.

  [2] "Around 1980 many Japanese, especially young people, abandoned the values of economic success and began searching for new sets of values to bring them happiness," writes sociologist Yasuhiro Yoshizaki in Comparative Civilizations Review. Japanese youth are placing more importance on the individual's pursuit of happiness and less on the values of work, family, and society.

  [3] Japanese students seem to be losing patience with work, unlike their counterparts in the United States and Korea. In a 1993 survey of college students in the three countries, only 10% of the Japanese regarded work as a primary value, compared with 47% of their Korean counterparts and 27% of American students. A greater proportion of Japanese aged 18 to 24 also preferred easy jobs without heavy responsibility.

  [1]日本二戰(zhàn)以后形成的勤奮、合作和努力工作的價值體系正在發(fā)生變化。最近的調查顯示,日本青年已變成了拒絕傳統(tǒng)價值觀的“自我一代”。

  [2]“1980年前后,許多日本人,特別是年輕人,摒棄了經濟上成功的價值基準,開始尋找能給他們帶來幸??鞓返男碌膬r值準則,”社會學家吉崎康宏在《文明比較評論》一書中這樣寫道。日本青年人現在越來越重視追求個人幸福而越來越少關注工作、家庭和社會的價值基準。

  [3]日本學生似乎正對工作失去耐心,而美國和韓國學生卻不是這樣。在一項1993年的對這三個國家的高校學生進行的調查中,只有10%的日本人認為工作是一個主要的價值體現物,而韓國人和美國人分別是47%和27%。年齡在18到24歲的大多數日本人還更喜歡無需負重大責任的輕松工作。

  [4] Concern for family values is waning among younger Japanese as they pursue an inner world of private satisfaction. Data collected by the Japanese government in 1993 shows that only 2304 of Japanese youth are thinking about supporting their aged parents, in contrast to 63% of young Americans. It appears that many younger-generation Japanese are losing both respect for their parents and a sense of responsibility to the family. Author Yoshizaki attributes the change to Japanese parents' over-indulgence of their children, material affluence, and growing concern for private matters.

  [5] The shift toward individualism among Japanese is most pronounced among the very young. According to 1991 data from the Seimei Hoken Bunka Center of Japan, 50% of Japanese youth aged 16 to 19 can be labeled "self-centered", compared with 33% among those aged 25 to 29 To earn the self-centered label, the young people responded positively to such ideas as "I would like to make decisions without considering traditional values" and "I don't want to do anything I can't enjoy doing".

  [6] Diminishing social responsibility, according to Yoshizaki, is tied to the growing interest in pleasure and personal satisfaction. A study comparing society-conscious youth from 1977 to 1990 found that the Japanese had slipped far behind American and Australian students. Only 11 % of Japanese aged 18 to 24 said they get personal satisfaction in doing something on behalf of society, according to 1993 data from the Japanese government, while four limes as many Americans said 50.

  [7] Yoshizaki concludes that the entire value system of Japanese youth is undergoing major transformation, but the younger generation has not yet found a new organized value system to replace the old.

  [4]日本小青年中對家庭價值基準的關心在逐漸衰退,取而代之的是追求個人內心世界的滿足。日本政府于1993年搜集的數據表明,只有23%的日本青年想著要供養(yǎng)年邁的父母,與美國青年的63%形成鮮明對比。這顯示出很多年輕一代的日本人正喪失對父母的重視和對家庭的負任感。作者吉崎康宏將這種變化歸咎于父母對對孩子的縱容溺愛、物質的富有和對個人事物關注程度的增強。

  [5]日本人向個人主義的轉變在青少年中最為顯著。根據日本生命保險文化中心1991年的數據,50%的16到19歲的日本青年可被列為“以自我為中心”,則比之下在25到29歲的青年中這一數字僅為33%。對諸如“我作決定時無意考慮傳統(tǒng)價值觀”和“我不想做我無法喜歡做的任何事情”這樣的想法持肯定態(tài)度為青年人贏得了以自我為中心的標簽。

  [6]吉崎康宏認為,社會責任感的削弱與個人滿足和享樂的興趣增長密切相關。一項從1977年到1990年對有社會意識的青年進行對比的研究發(fā)現,日本人遠遠落后于美國和澳大利亞學生。18到24歲的日本人中,只有11%說他們從為社會做事中得到個人滿足,根據1993年日本政府的數據,這么說的美國人是日本人的四倍之多。

  [7]吉崎康宏得出結論:日本青年整個價值體系正在發(fā)生重大變化,但年輕的一代尚未找到一個新的有組織的價值體系來取代舊的。

  擴展:留學申請專業(yè)術語

  Electives:選修;可選本系或旁系、主修或非主修的課。

  Enrollment1 deposit:訂金;有些學校會要求被接受的學生付保證金(不退還)以保留位置。

  Faculty2:全體教授。

  Fellowship:獎學金;提供學費,學校生活費給full-time學生。

  Financial Aid:財力獎助;包括獎學金(發(fā)給成績優(yōu)良者),助學金(發(fā)給經濟有所需者)……等等。

  Flunk4:不及格。

  Foreign student Advisor5:外國學生顧問;各學校中多有此部門,由專業(yè)人員給與外國學生學業(yè)或私人問題的輔導。

  Freshman6:指大學一年級或中學九年級的學生。

  Full-time3 student:全時學生。至于要修多少學分以上才算全時學生,視各學校規(guī)定而異。

  GPA(grade point average):即成績點數與學分的加權平均值。

  GPR(grade point ratio):同GPA (grade point average)

  Graduate Management Admission Test(GMAT):為美國商學研究所的申請入學參考條件之一。大部分的美國商學研究所均會要求GMAT成績。

  Graduate Records Examination (GRE):為美國各大學研究所或研究機構的申請入學參考條件之一。

  Graduate Study:研究所;得到學士學位后,進入研究所求取碩士、博士學位之課程。

  Graduate program:研究所課程。

  High School:高中。

  Higher Education:高等教育。

  Honors Program:榮譽課程;一個給優(yōu)秀學生的特殊的學習機會。

  Independent Study:獨立研究;有一些課學生可獨立研讀,不需上團體課程或小組作業(yè)。

  IAP-66:美國州政府指定合格的教育交換學者資助機構所發(fā)給的文件,為J-1簽證必備的證件。

  International Student Advisor:見Foreign Student Advisor。

  I-20:入學許可證,學生簽證的必備文件。

  I-94:出入境記錄表,在你入境美國時會夾在你的護照中。

  I-538:非移民簽證學生的延長居留申請書。

  Immigration and Naturalization Service:美國移民局,簡稱INS。

  Interdisciplinary:跨領域;指某些課程組合了數個學術學科的知識。

  Internship:短期的實習;通常與學生主修的科目有關,學生通??傻脤W分。

  Junior:指大學三年級或中學十一年級(約高二)的學生。

  K-12:Kindergarden to twelfth grade;幼稚園到12年級(約等于我們的高三)。

  Liberal arts courses:由人文、藝術、社會、自然科學等領域中選出的一些基本課程,做為根本的知識基礎。

  Leave:休學;學生被準許離校一段時間,再回校修完課業(yè)。
相關文章

1.100句經典勵志名句(雙語對照)

2.經典詩歌雙語一次失約

3.經典電影臺詞中英文大全

4.經典美文欣賞“渴望”雙語

5.泰坦尼克號經典臺詞精選(中英對照)

日本的新一代雙語美文

社會責任感的削弱與個人滿足和享樂的興趣增長密切相關。接下來,小編給大家準備了日本的新一代雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。 日本的新一代雙語美文 [1]Japans post-World War II value system of diligence, cooperation, and hard wor
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 我最珍貴的奧林匹克獎雙語美文
    我最珍貴的奧林匹克獎雙語美文

    奧運會重在參與而不在取勝。生命的關鍵在于干得出色而不在于征服。接下來,小編給大家準備了我最珍貴的奧林匹克獎雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。

  • Montage蒙太奇
    Montage蒙太奇

    大家聽說過蒙太奇嗎?蒙太奇是電影的基本結構手段和敘事方式,是電影藝術的基

  • The Hockey Sweater英語
    The Hockey Sweater英語

    不管怎樣,你身上穿的是什么并不重要,重要的是你腦子里的東西。大家知道這句話英語怎么說嗎?接下來,小編給大家準備了The Hockey Sweater英語,歡迎大家

  • 世界夫妻平等雙語美文
    世界夫妻平等雙語美文

    你的父親會在廚房里幫你母親干活嗎?接下來,小編給大家準備了世界夫妻平等雙語美文,歡迎大家參考與借鑒。 世界夫妻平等雙語美文 experts claim that wome

339186