陽(yáng)春白雪成語(yǔ)接龍及解析
陽(yáng)春白雪,漢語(yǔ)成語(yǔ),讀音為yáng chūn bái xuě,春秋時(shí)楚國(guó)歌曲名。因?yàn)楦呱铍y懂,能和唱的人很少。后多用來(lái)比喻高雅的或不通俗的文學(xué)藝術(shù)作品。與“下里巴人”相對(duì)。這里給大家分享一些關(guān)于陽(yáng)春白雪的成語(yǔ)接龍,供大家參考。
一、陽(yáng)春白雪成語(yǔ)解釋
原指戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)的一種較高級(jí)的歌曲。比喻高深的不通俗的文學(xué)藝術(shù)。 戰(zhàn)國(guó)·楚·宋玉《對(duì)楚王問》:“其為《陽(yáng)阿》、《薤露》,國(guó)中屬而和者數(shù)百人,其為《陽(yáng)春》、《白雪》,國(guó)中屬而和者不過數(shù)十人而已。”
二、陽(yáng)春白雪成語(yǔ)典故
。楚襄王問宋玉,先生有什么隱藏的德行么?為何士民眾庶不怎么稱譽(yù)你啊?宋玉說,有歌者客于楚國(guó)郢中,起初吟唱"下里巴人",國(guó)中和者有數(shù)千人。當(dāng)歌者唱"陽(yáng)阿薤露"時(shí),國(guó)中和者只有數(shù)百人。當(dāng)歌者唱" 陽(yáng)春白雪"時(shí),國(guó)中和者不過數(shù)十人。當(dāng)歌曲再增加一些高難度的技巧,即"引商刻羽,雜以流徵"的時(shí)候,國(guó)中和者不過三數(shù)人而已。宋玉的結(jié)論是,"是其曲彌高,其和彌寡。" "陽(yáng)春白雪"等歌曲越高雅、越復(fù)雜,能唱和的人自然越來(lái)越少,即曲高和寡。
當(dāng)然宋玉與楚襄王的這番討論的目的不是談?wù)摳枨旧?,而是?qiáng)調(diào)雅與俗的巨大差距,并為自己的才德不被世人承認(rèn)而辯解。宋玉進(jìn)而說"鳥有鳳而魚有鯤",自然非凡間俗物可比。宋玉說,"非獨(dú)鳥有鳳而魚有鯤也,士亦有之。"最后,宋玉引出了自己的結(jié)論,即"夫圣人 瑰意琦行,超然獨(dú)處;夫世俗之民,又安知臣之所為哉?"宋玉的意思是,但凡世間偉大超凡者,往往特立獨(dú)行,其思想和行為往往不為普通人所理解。
三、陽(yáng)春白雪成語(yǔ)接龍
陽(yáng)春白雪-->雪兆豐年 --> 年谷不登 --> 登峰造極 --> 極惡窮兇 --> 兇相畢露 --> 露餐風(fēng)宿 --> 宿弊一清 --> 清風(fēng)兩袖 --> 袖手旁觀 --> 觀眉說眼 --> 眼不見,心不煩 --> 煩言碎辭 --> 辭不達(dá)意 --> 意在筆先 --> 先聲奪人 --> 人命危淺 --> 淺嘗輒止 -->止戈興仁 -->仁者見仁,智者見智 --> 智勇雙全 -->全無(wú)心肝 -->肝膽照人 --> 人命危淺 --> 淺嘗輒止 --> 止暴禁非 --> 非同尋常 --> 常年累月 --> 月暈而風(fēng) --> 風(fēng)風(fēng)雨雨 --> 雨打風(fēng)吹 --> 吹灰之力 --> 力倍功半 --> 半籌莫展 --> 展翅高飛 --> 飛蛾撲火 --> 火耕流種 --> 種瓜得瓜,種豆得豆 --> 豆蔻年華 -->華不再揚(yáng) -->揚(yáng)長(zhǎng)而去 --> 去偽存真 --> 真心誠(chéng)意 --> 意在筆先 --> 先聲奪人 --> 人命危淺 --> 淺嘗輒止 --> 止暴禁非 --> 非同尋常 --> 常年累月 --> 月暈而風(fēng) --> 風(fēng)風(fēng)雨雨 --> 雨打風(fēng)吹 --> 吹灰之力 --> 力倍功半 --> 半籌莫展 --> 展翅高飛 --> 飛蛾撲火 --> 火耕流種 --> 種瓜得瓜,種豆得豆 --> 豆蔻年華 --> 華冠麗服